Во тьме
Шрифт:
Марк, немного придя в себя, сбавил ход, выключил «дворники» и посмотрел вниз.
— У тебя помада мажется, — сказал он.
— Я знаю, — ответила она. — Считай это моей визитной карточкой. Автографом.
Он выдохнул, пытаясь застегнуть молнию на джинсах.
— Давай, у тебя получится, — рассмеялась Элизабет.
Сандерс немного смущённо пожал плечами.
— Да ладно, не тушуйся, — толкнула она его в плечо. — Всё прошло на редкость удачно!
— Если это было то, что ты назвала «по мелочи», то я боюсь
— И правильно делаешь. Завтра ты не сможешь ходить нормально, — продолжала усмехаться она.
— Значит, мне повезло.
— На самом деле, не совсем, — она вытерла губы тыльной стороной ладони. — Видишь ли, не мужчины меня используют, а я их. Прости, если что не так.
— Да нет, всё в порядке, — махнул рукой он. — Пользуйся. Я не самый лучший товар, но зато не бывший в употреблении.
— Вот-вот, — покивала Элизабет. — Теперь ты услышал более-менее правдивый ответ на свой недавний вопрос.
— Гляди-ка, — Марк указал вперёд. — Кого я вижу!
Впереди, в ярком расплывчатом пятне света от фар «Шевроле», показался стоящий у дороги человек. Через секунду показался и лежащий в кювете вверх колёсами тот самый «Мицубиси», который едва не стал причиной аварии… кстати, она могла бы быть похожа на эту. Рядом с изрядно помятой машиной замерли ещё трое: две девушки и парень. Все вроде целы, если не считать царапин и лёгких ушибов.
Сандерс притормозил, но, к немалому удивлению незадачливого водителя, универсал не остановился, а величественно проследовал мимо, довольно урча двигателем. Несостоявшимся «гонщикам» осталось лишь проводить его затуманенными алкоголем глазами.
— Однако ты меня удивляешь, — сказала Элизабет, смотря в зеркало заднего обзора.
— Чем? — невозмутимо откликнулся он.
— А вдруг им нужна помощь?
— Обойдутся, — махнул рукой он. — Я считаю, что такие кретины не заслуживают никакого снисхождения. Вот ты бы остановилась?
— Нет, но от тебя ожидала другого.
— И? Как тебе?
— Мне таким ты нравишься больше, — рассмеялась она, а потом спросила: — Так сколько там миль осталось до мотеля?
Глава 5
Их оставалось двадцать две.
Через четверть часа «Шевроле» остановился рядом с дешёвым мотелем, который, тем не менее, не выглядел ночлежкой — по крайней мере, для Марка. Заглушив машину, он кивнул на светящееся окно администратора:
— Я мигом.
— Наконец-то! — выдохнула пассажирка.
Они почти синхронно покинули тёплый салон «Шеви», тотчас почувствовав отрезвляющую прохладу окружающей среды. Элизабет облокотилась о «Каприс», вздрогнув, когда металл охладил ноги, несмотря на колготки, и посмотрела по сторонам.
Да, Марк был прав — захолустье то ещё! Единственный признак
Ещё раз передёрнувшись, но уже не от холода, она обернулась и увидела подходящего Сандерса. Он кивнул ей на номер, возле которого припарковал свой транспорт, зная, что постояльцев в таком месте никогда не бывает много, и они уж точно не будут брать ключ, на брелке которого красуется цифра 13, если свободны другие. Что же касалось его, то он относился к всякого рода суевериям крайне пренебрежительно.
Дверь отворилась, и они вошли во вполне приличный номер. Однако Марк не успел толком его рассмотреть, потому что Элизабет настойчиво приникла к нему. Он не без труда сдержал её более чем откровенные позывы.
— Ну а теперь что? — нетерпеливо поинтересовалась она, одновременно с этим пытаясь его раздеть.
— Да так… Мы ничего не забыли? — кашлянув, спросил он.
Она удивлённо посмотрела на него.
— Предохранение, — подсказал он. — Как насчёт элементарного презерватива?
— Ты что, мне не доверяешь?
— Вовсе нет, — улыбнулся он. — Просто не хочу сделать тебя миссис Сандерс.
Она рассмеялась:
— Можешь на сей счёт не волноваться, Марк — у меня бесплодие.
— И что же тут смешного? — недоумённо произнёс он.
— Ничего, — ответила она. — Но и проблемы в этом я для себя не вижу. Видишь ли, не каждая женщина может быть матерью. Я вот точно не могу, и вовсе не потому, что организм не позволяет. А теперь, если ты не против, я бы хотела перейти от разговоров к действиям. Или ты думаешь, что сможешь этого избежать?
— Бежать-то мне, в общем, некуда, — сказал Сандерс и в ту же секунду оказался на постели, стремительно лишаясь одежды.
«А ведь я мог просто проспать всю эту ночь на обочине!» — подумал он.
Глава 6
Первым ощущением, пробившимся к затуманенной сном голове Марка, был немного резковатый, но приятный запах духов. Молодой человек разлепил веки, крепко зажмурился, а потом снова открыл глаза.
— С добрым утром, — сказала красивая и — что важно — обнажённая брюнетка, сидящая на постели рядом с ним и накладывающая макияж на лицо. — А я думала, что придётся тебя будить.