Водная жила
Шрифт:
— Отличная идея, — согласился я. — Елена Карловна поможет с переводом технических тонкостей, вы систематизируете практический опыт, я добавлю агрономические рекомендации.
— А ритуалы для «Берты» тоже включить? — улыбнулся Володя.
— Почему бы и нет? — ответил я. — Если это помогает работе, значит, имеет право на существование.
К концу первой недели обучения стало ясно, что освоение импортной техники процесс более сложный, чем казалось первоначально.
Но главное достигнуто. Люди перестали бояться сложной техники и начали понимать ее возможности.
В последний день курсов обучения, когда все слушатели успешно сдали практические экзамены и готовились к отъезду в свои хозяйства, произошло событие, которое круто изменило наши планы на ближайшее будущее.
Я стоял возле машины «Альфа», наблюдая за заключительными испытаниями, когда к учебному полигону подъехала черная «Волга» ГАЗ-24 с номерами областной серии. Из машины вышли двое мужчин в длинных пальто и каракулевых шапках, явно высокое начальство.
Первым был Савельев, заместитель председателя облисполкома, которого я уже знал по предыдущим визитам. Второй оказался незнакомцем, мужчина лет пятидесяти в дорогом пальто из драпа, с внимательными глазами и уверенными движениями.
— Товарищ Корнилов, — поздоровался Савельев, — позвольте представить Владимира Ивановича Щербакова, заместителя министра сельского хозяйства РСФСР.
Я почувствовал, как участился пульс. Заместитель министра это совсем другой уровень внимания к нашему проекту.
— Очень приятно, — ответил я, пожимая руку высокому гостю. — Владимир Иванович, добро пожаловать в наш учебный центр.
Щербаков внимательно осмотрел работающие дождевальные машины, понаблюдал за действиями слушателей курсов, задал несколько технических вопросов Володе Семенову.
— Впечатляющие результаты, — признал заместитель министра после получасового осмотра. — А сколько специалистов вы можете подготовить в год?
— При нынешних возможностях — около ста человек, — ответил я. — Но при расширении материальной базы можно увеличить в несколько раз.
Щербаков обменялся многозначительными взглядами с Савельевым:
— Товарищ Корнилов, у нас к вам серьезное предложение. Министерство планирует создать в Сибири несколько региональных центров подготовки кадров для орошаемого земледелия. Ваш совхоз рассматривается как база для одного из таких центров.
— Это большая честь, — ответил я, стараясь скрыть волнение. — А что конкретно предполагается?
—
Я ждал продолжения, чувствуя, что именно сейчас прозвучит нечто важное.
— Центр должен быть комплексным, — продолжил Щербаков. — Не только орошение, но и полная механизация сельского хозяйства. Обучение работе на всех видах современной техники.
— Понимаю, — кивнул я. — А сроки реализации?
— Два года на создание материальной базы, — ответил заместитель министра. — К 1976 году центр должен быть полностью готов.
После отъезда высоких гостей я долго стоял на краю учебного полигона, обдумывая услышанное. Проект союзного уровня, республиканский статус, обучение механизации, все это выводило наш совхоз на совершенно новый уровень.
— Виктор Алексеевич, — подошел ко мне Володя с блокнотом, — а что это означает для нас?
— Это означает, что впереди самый сложный период в истории совхоза, — ответил я. — Нужно создать современные мастерские, освоить новые виды техники, подготовить кадры преподавателей.
— А справимся? — поинтересовался молодой инженер.
Я посмотрел на четыре дождевальные машины, которые мирно вращались на своих участках, на группу выпускников курсов, уверенно управляющих сложной техникой, на Елену Карловну, объясняющую последним слушателям тонкости немецкой терминологии.
— Справимся, — уверенно ответил я. — У нас есть главное, люди, которые не боятся сложных задач.
Но в глубине души я понимал, что предстоящие два года станут настоящим испытанием. Создать региональный центр механизации с нуля, обучить сотни специалистов, освоить десятки новых машин, задача казалась почти невыполнимой.
Особенно беспокоило одно обстоятельство, о котором Щербаков упомянул вскользь, уезжая: «Центр будет работать не только с отечественной, но и с импортной техникой. В ближайшее время ожидается поставка комплекса машин из Чехословакии и ГДР».
Импортная техника означала новые инструкции на иностранных языках, незнакомые технологии, необходимость переподготовки всех кадров. После приключений с немецкими дождевальными машинами я представлял, какие сложности нас ждут.
За окном НИО догорал летний закат. Впереди маячил проект, масштабы которого пока трудно даже представить.
И самым тревожным было то, что никто, ни в министерстве, ни в области, ни в районе, точно не знал, какая именно техника будет поставлена в рамках нового проекта…