Волчица и пряности. Том 15. Солнечная монета. Книга 1
Шрифт:
Можно назвать это попыткой как-то возместить то, что она провела несколько веков в пшеничных полях захолустной деревушки, но ведь не вина Хоро, что мир так сильно изменился за это время.
Размышляя, Лоуренс вновь погладил челку Хоро.
Что они в действительности могут сделать в этом городе? Разнюхать планы компании Дива, а потом поднять руки перед всей громадностью этих планов? Или, осознав всю абсурдность этих нацеленных на быструю прибыль планов, молча дрожать от ярости?
В любом случае, поделать ничего было
Тем белым утром в монастыре Уинфилда, играясь с искрящимся снегом, Хоро говорила.
Сейчас, по крайней мере, они могут знать, что происходит.
И это все, что они могут.
Лоуренс искренне сожалел, что он не какой-нибудь герой из героической легенды. Хоро была ему неописуемо дорога, а он ничего не мог для нее сделать; это заставляло его задуматься, есть ли в его жизни вообще какой-то смысл.
Спящее лицо Хоро выглядело уставшим от плача.
Даже раздраженная улыбка — уже хорошо. Даже страдальческая улыбка — уже хорошо.
Лоуренсу хотелось бы сделать так, чтобы завтра Хоро думала о чем-нибудь другом.
Чтобы она не сидела перед очагом, вспоминая раны прошлого и пряча их за улыбающимся лицом. Нет, Лоуренс хотел, чтобы ее глаза сверкали под утренним солнцем, а лицо светилось предвкушением того, что ей готовит новый день.
Поразмыслив, он понял, что его выбор небогат.
Все, что он сделал сегодня, было ради того, чтобы Хоро улыбалась.
Значит, ему оставалось и дальше стараться изо всех сил во имя того же.
Лоуренс поднял наконец-то окончательно уснувшую Хоро и отнес на кровать. Затем повторил в обратном порядке все то, что делал утром, когда одевал ее, чтобы выйти на улицу. Хоро действительно была сейчас беззащитна, ее тело было мягким и теплым, как у кошки. Лоуренс почувствовал приступы вины, но сумел их подавить.
Возможно, потому что кое-что другое давило ему на сердце еще сильнее.
Погладив спящую Хоро по щеке, Лоуренс надел плащ и направился к выходу из комнаты. Сделав несколько шагов, остановился, вернулся к столу, взял лист с рисунком и, убедившись, что чернила высохли, положил рядом с Хоро. Его позабавило, что от запаха чернил нос Хоро сморщился и она пробормотала что-то невнятное.
Он вышел из комнаты и зашагал по коридору.
Добравшись до лестницы, он направился вверх, не вниз.
С того момента, когда Лоуренс прошел мимо кое-кого, возвращаясь к себе в комнату, подходящих шагов он не слышал — значит, этот кое-кто, скорее всего, по-прежнему был у себя.
Не в силах даже чуть-чуть скрыть напряжение, Лоуренс прокашлялся и постучал в дверь.
Открыл ее крупный мужчина с короткими седыми волосами и бородкой.
Заместитель главы банды наемников Миюри.
Глава 3
Заместителя звали Макс Мойзи.
Рукопожатие с ним принесло Лоуренсу странное ощущение.
Глядя
— Говоришь, хочешь узнать у меня о положении дел в городе?
Когда Лоуренс задал свой вопрос, глаза Мойзи чуть расширились, а потом, когда он принялся обдумывать ответ, забегали, как у маленького зверька.
Рувард, очевидно, не объяснил ему, кто такие Лоуренс и Хоро на самом деле, но Мойзи явно понял и сам.
Даже если это было не так — в любом случае, он отложил свои дела и отнесся к Лоуренсу как к почетному гостю, точно ему приказали.
— Да. Сегодня я немного побродил по городу, и как торговцу мне здесь многое очень интересно.
В особенности — каменная плита с выбитой надписью, что ремесленников здесь ни в чем не ограничивают.
Людей ставит выше зверей то, что, где бы и в каких бы условиях они ни жили, у них есть законы.
Эти слова Лоуренс услышал в каком-то городе. Их оставил знаменитый правитель и военачальник.
В любом городе, который Лоуренс посещал по торговым делам, налагаемые на ремесленников ограничения имели вполне определенный смысл, и отнюдь не потому, что ремесленники их ненавидели, или по каким-то другим причинам.
— Да… некоторые вещи в этом городе сильно отличаются от того, что в других городах.
От того, что человек вроде Мойзи — большой, немолодой, опытный и сильный — обращался к нему очень вежливо, Лоуренсу было чуть не по себе. Почетный гость — это ладно, но Мойзи вел себя с Лоуренсом не как с юнцом, а скорее как с особой королевской крови.
Теперь Лоуренс понял, почему Хоро терпеть не могла, когда с ней обращались как с богиней.
— В ремесленном квартале я видел каменную плиту с надписью, что город никак не ограничивает ремесленников.
При этих словах Лоуренса его собеседник отвел взгляд от груды бумаг на столе и посмотрел на него.
И — словно булыжник внезапно утратил форму — его грубое лицо расплылось в широкой улыбке.
— Понятно. Вот почему вы двое стояли столбом перед той лавкой на продажу.
Должно быть, их видел кто-то из банды.
Лоуренс почувствовал, что его лицо заливается краской, однако он не мог позволить брошенной в него правде сбить его с ног. Хотя бы ради того, чтобы и впредь показывать Хоро уверенное, улыбающееся лицо.
Разнюхивание планов компании Дива было нужно в конечном счете лишь для того, чтобы подтвердить их опасения. Однако у Лоуренса была и иная причина явиться в этот город: проверить, возможно ли здесь устроить лавку.
Если и вправду нет никаких признаков того, что компания Дива собирается начать войну, и если Лоуренс не отправится в Йойтсу вместе с Хоро, то лавку он может открыть, ни о чем не тревожась.