Волки Кэллы (Темная башня - V)
Шрифт:
Его прервал Джордж Телфорд, заговорил слишком уж масляным голосом, слишком уж застенчиво, но Эдди не мог не отдать должное храбрости ранчера, потому шел он явно против прилива.
– Ага, мы помним, ты танцевал хорошо! А как ты станцуешь мортату[76], скажи мне, прошу тебя.
Толпа неодобрительно загудела.
– Неважно, как я ее станцую, – ответил Роланд, без малейшей запинки, – потому что танцевать в Калье мне уже некогда. У меня есть работа, у меня и моих друзей. Вы нас пригласили, и мы говорим, спасибо вам. Вы поверили нам, обратились к нам за помощью и
Все согласно вздохнули. Время в Пограничье вело себя странно, но не настолько, чтобы местные жители не знали, что до прихода Волков осталось пять дней.
– Я хочу, чтобы вечером, накануне их прихода, все близнецы Кальи, возрастом до семнадцати лет, пришли туда, – Роланд указал влево, на шатер, который поставили Сестры Орисы. Сегодня у Павильона собралось много детей, но, конечно, меньше сотни, которая попадала в зону риска. Старшие дети приглядывали за младшими, но кто-то из Сестер периодически наведывался к шатру, чтобы убедиться, что там все в порядке.
– В шатре они все не уместятся, Роланд, – вставил Бен Слайтман.
Роланд улыбнулся.
– Уместятся, если шатер будет побольше. И я уверен, что Сестры Орисы такой найдут.
– Ага, и устроим им ужин, который они никогда не забудут, – воскликнула Маргарет Эйзенхарт. Толпа откликнулась на ее слова добродушным смехом, который, однако, сразу увял. Многие подумали о том, что в случае победы Волков половина детей еще через неделю не сможет вспомнить своего имени, а уж про ужин забудет вовсе.
– Я хочу, чтобы они провели ночь здесь, потому что мы отправимся в путь на рассвете, – продолжил Роланд. – Из того, что мне рассказали, следует, что невозможно заранее предсказать, прибудут ли волки ранним утром, поздним или после полудня или ближе к вечеру. Мы окажемся круглыми дураками, если они прибудут рано и захватят нас на дороге.
– А что мешает им прибыть днем раньше? – спросил Эбен Тук. – Или в полночь, накануне дня их ожидаемого прибытия?
– Они не могут, – просто ответил Роланд. Отталкиваясь от истории, рассказанной дедом Тиана, они полагали, что так оно и есть. Именно история деда убедила стрелка в том, что Энди и Бена Слайтмана можно не трогать буквально до последнего дня. – Они едут издалека и большую часть пути – не на лошадях. Поэтому день их прибытия определяется заранее.
– Откуда ты это знаешь? – спросил Луис Хейкокс.
– Будет лучше, если я не отвечу на этот вопрос. Возможно, у Волков длинные уши.
Толпа озадаченно молчала.
– В ту же ночь, накануне прибытия Волком, мне потребуется десяток крытых повозок, самых больших в Калье, чтобы вывезти детей из города. Возниц я назначу сам. А так же тех, кто будет сопровождать детей и постоянно находиться при них. И не надо спрашивать, куда я их повезу. Об этом тоже лучше не говорить.
Разумеется, многие думали, что и так знали, куда он повезет детей: на север от города, к старой шахте «Глория». И слухи эти не составляли для Роланда тайны. Бен Слайтман придерживался другой версии: на север, да, но к шахте «Красная
– Не слушайте его, прошу вас! – выкрикнул Джордж Телфорд. – А если уж слушаете, заклинаю вас вашими душами и жизнью нашего города, не делайте этого! То, что он говорит, безумие! Мы пытались спрятать наших детей, но из этого ничего не вышло! Но, если он это сделает, они придут и из мести сожгут город, сожгут дотла…
– Молчи, трус, – резко, как ударом хлыста, оборвал его Хенчек.
Телфорд продолжил бы речь, невзирая на оклик, но старший сын взял его за руку и заставил замолчать. Правильно сделал, потому что вновь затопали сапоги. Телфорд посмотрел на Эйзенхарта, словно крикнул: «Но ты-то не можешь участвовать в этом безумии!»
Ранчер покачал головой.
– Нет смысла так на меня смотреть, Джордж. Я полностью поддерживаю жену, а она верит Эльду.
Эти слова вызвали аплодисменты. Роланд подождал, пока они смолкнут.
– Ранчер Телфорд говорит правильно. Волки наверняка узнают, где спрятаны дети. И, когда они придут, мой ка-тет встретит их. Нам не впервые придется столкнутся с такими, как они.
Горожане одобрительно заревели. Затопали. Зааплодировали. Телфорд и Тук недоуменно оглядывались, будто люди, заснувшие в своих кроватях, а проснувшиеся в дурдоме.
Опять Роланду пришлось дожидаться, пока стихнет шум.
– Некоторые горожане согласились поддержать нас, и они придут не с пустыми руками, а хорошо вооруженные. Опять же, нет нужды говорить вам об этом, – но в городе не было ни одного человека, который не знал бы о Сестрах Орисы и их тарелках. Эдди оставалось только восхищаться той ловкостью, с которой Роланд манипулировал горожанами Кальи. Он посмотрел на Сюзанну, которая закатила глаза и улыбнулась ему. Но рука, которая легла на его предплечье, была холодной. Она хотела, чтобы собрание поскорее закончилось. И Эдди понимал, что она чувствует.
Телфорд предпринял еще одну попытку.
– Люди, послушайте меня! Такие попытки уже предпринимались!
Ему ответил Джейк Чеймберз.
– Но не стрелками, сэй Телфорд.
Толпа взревела. Снова затопала и захлопала. Роланд даже поднял руки, чтобы восстановить тишину.
– Большая часть Волков направится к тому месту, где мы спрячем детей, и мы с ними разберемся. Маленькие группки, возможно, доберутся до ферм и ранчо. Некоторые могут попасть и в город. И, да, без пожаров не обойтись.
Они слушали молча и внимательно, кивая, догадываясь, какой будет следующая фраза. Как ему и хотелось.
– Сожженный дом можно отстроить заново. Из рунта нормальный человек уже не вырастет.
– Ага, – кивнула Розалита. – И сердце рунта не станет нормальным.
С этим согласились в основном женщины. В Калье Брин Стерджис (как и во многих других местах) мужчины на трезвую голову о сердце предпочитали не говорить.
– Теперь слушайте меня внимательно, потому что сейчас я скажу вам, кто такие Волки. Джейми Джеффордс подтвердил многие из наших предположений.