Волшебное зеркало
Шрифт:
Поэтому на небесах есть тоже справедливость.
Два великих способа взаимодействия с духами
(О чём не говорил Конфуций)
Лю Чжэн-рэнь говорил, чтоб люди духов не боялись,
Советует он способ тот, к чему все прибегают:
Когда увидят духа, чтобы сразу не пугались,
«Невидимое ведь невидимым и побеждают».
На дух влияет эффективно духа выдуванье,
И
Страшит из всех их человеческое лишь дыханье,
Оно страшнее, чем мечом или копьём владенье.
У Чжан Цзи-ши о борьбе с духом – собственное мненье:
Когда увидишь духа, главное – здесь не бояться.
Согласен, в схватке главное – есть сразу наступленье,
Когда напор, то трудно всем на месте удержаться.
Когда столкнёшься с духом, всё равно его не ранишь,
И если победишь ты, то тебе – все поздравленья,
Спокойным нужно быть при проигрыше иль везенье,
Ведь в проигрыше худшее – когда сам духом станешь.
Бессмертная проститутка
(О чём не говорил Конфуций)
Гора Сидзи есть под Сучжоу с непростым названьем,
На ней обителью бессмертных пик Юньай зовётся,
Взойдёт на пик кто, стать тому бессмертным удаётся,
И многие пытаются подниматься со стараньем.
Раз был студент по имени Фан в мрачном состоянье,
Так как на всех экзаменах терпел лишь пораженье,
И он решил на гору Сидзи сделать восхожденье,
Чтоб там на пике обрести бессмертного сознанье.
Он взял еды и всё необходимое с собою,
С семьёй своей простился, и подъем его начался,
А вскоре на плато вверху, безлюдном, оказался
Средь тонких облаков и трёх деревьев с синевою.
Его глаза невдалеке заметили движенье,
Как будто женщина среди деревьев пробиралась
Подумал он, что женщина здесь редкое явленье,
Их не должно быть средь бессмертных, как ему казалось.
Поэтому он напрягал глаза, стремясь всмотреться,
И женщина, его увидев, удивилась тоже,
Как в зеркало их прошлого они стали глядеться,
Она была на проститутку, что он знал, похожа.
Её Сье Чонньян из Сучжоу все в борделе звали,
В которую шесть лет назад он пламенно влюбился.
Она была красавицей, мужчины примечали
Её, поэтому знакомством с нею Фан гордился.
И Сье, обрадовавшись, что они были знакомы,
Взяв за руку, с улыбкой в лоб его поцеловала,
И пригласила в хижину из веток и соломы,
Где не было дверей, но пол листва древ покрывала.
Сье
– «Как мы расстались, арестована была я Ваном,
Который бил меня день, не переставая, пьяным,
Раздел и голую лупил, что кожа облупилась.
Но, несмотря на боль и униженья, я терпела,
Он бил и истязал, я продолжала унижаться,
Ведь я красавицей была, и нравиться хотела,
И как я после этого могла всем показаться?
Тогда придумала я план, как выбраться оттуда,
Сказала, что мне нужно в храм для жертвоприношенья,
Но вместо этого, я совершила восхожденья
На пик Юань, покончить с жизнью, но свершилось чудо.
Я бросилась с утёса, но запуталась в лианах,
Которых множество на горных склонах разрасталось,
Спасла меня в горах одна старуха утром рано,
И после этого я в этом месте оказалась.
Старуха, сняв лианы, корешками накормила,
И знанья, многие, мне от даосов передала,
Как концентрировать энергию мне, научила,
И после этих знаний я в горах бессмертной стала.
Сейчас я голода и холода не ощущаю,
Сперва ещё я состоянья своего страшилась,
Но страха за собою я уже не замечаю,
Видать, я в своём теле полностью переродилась.
Вчера ко мне старуха с того пика приходила,
Сказала, что любовника я своего здесь встречу,
Не думала, что будешь ты, с кем дружбу я водила,
Поэтому на все твои вопросы я отвечу.
Но мне скажи, тот Ван, он умер иль в живых остался»?
Студент спросил: «Уж неужели тебя месть всё гложет?
Ведь ты сейчас бессмертной стала. Я с ним не встречался.
И если ты убьёшь, неужто смерть его поможет»?
Она сказала: «благодарна я за это Вану,
И если б не было его, то что б со мною стало?!
Нет, ненавидеть я давно его уж перестала,
И мстить за то, что он мне сделал, Вану я не стану.
Но слышала о нём я весть, и не могу поверить,
Старуха видела, как его розгами пороли
На Небе по приказу бога за жестокость что ли,
Иль то ли за разврат, вот это я хочу проверить».
– «Раз видели его на небе, значит, он скончался, -
Решил студен, – видать, за жизнь имел грехов он кучу,
Как знаю я его, он добротой не отличался,
А, может, били там за то, что проституток мучил»?
Сказала Сье: «Но в мире нам не все вещи даются,
А те, кого красавицы и секс не задевает,
Кому они, однако же, свою любовь являют,
Они-то истинными мудрецами остаются.