Волшебный шкаф
Шрифт:
Лавли оказалась под шкафом, все остальные были где-то снаружи, видимо это получилось, потому что она крепче всех держалась за вешалку. Наконец, она, проморгавшись, смогла открыть глаза. Как же темно было под шкафом. «Эй, помогите!» — закричала она, когда поняла, что одна не сможет поднять шкаф. Но это не понадобилось, потому что в ту же секунду шкаф взлетел ввысь и был таков. Она зажмурила глаза, готовясь к яркому свету солнца, ведь был полдень. Но, к ее удивлению, свет не блеснул ей в глаза, когда она открыла их. И что же увидела Лавли?
Темно-серое небо.
— Что это такое? — пролепетала Лавли.
— Где мои цвета! — топнул ногой Ханс, на его глазах готовы были появиться слезы. В любой момент он мог бы разреветься. Кот ошарашенно смотрел по сторонам.
— Здесь нет магии! — заорал он так, как орут кошки, когда им очень плохо. — И цветов нет! И вообще ничего нет! Заберите меня назад! Не хочу тут оставаться.
На этот раз он даже не тренькал на своей гитаре, он носился взад-вперед по всей поляне с ужасными криками, бесполезно ища выход.
— Шкаф улетел, — сказала мягко Лавли, она пыталась утешить кота, но это было бесполезно. Своим поведением он заставил еще сильнее испугаться Ханса. До этого мальчик еще не знал: плакать ему или нет. Теперь он был уверен, что можно пустить слезу. Лавли решила все взять в свои руки.
— Так, всем молчать! — крикнула она. Девушка еще ни разу не кричала ни на кого в своем доме, даже на надоедливого соседа она крикнула не так сильно, как сейчас, просто, наверное, сейчас она волновалась больше. Все тут же остановились и оглянулись на нее. Ханс шмыгнул носом.
— Здесь нет магии и красок. Мы останемся навсегда в этом черно-белым кино! — завопил через минуту вновь Пуффи.
— Нет, — сказала Лавли. — Шкаф смог сюда прилететь, смог улететь, значит, и сможет за нами вернуться. Ты ведь сам говорил, что волшебные шкафы никого не бросают. С чего ты вообще взял, что здесь нет магии?
— Разве ты не чувствуешь? — закричал кот. — В этом мире нет магии. Это кошмарно! Я даже не могу искрить глазами, и музыка… О нет! музыка! Я не слышу ни птиц, ни насекомых!
И, правда, было очень тихо, даже как-то страшновато.
— Я не могу даже музыку придумать в голове. И, кажется, о нет! кажется, я начинаю забывать, как думать, и скоро превращусь в обычного домашнего любимца!
Ну,
— Ты же по-прежнему летаешь, — отозвалась на это Лавли.
Пуффи, и правда, был сейчас над землей, он колебался, поднимаясь то немножко выше, то ниже. Она и раньше не могла понять, как это он так странно летает.
— Я не летаю, — обиженно проговорил кот. — Я ведь дышу гелием, поэтому я такой легкий.
Лавли уставилась с удивлением на Пуффи. Так вот, что ей все время напоминал его полет. Это был словно воздушный шарик, надутый гелием, который почти целый день пролетал по комнате, а под конец дня из последних сил держался над землей, но все же, если его немного подтолкнуть (кот всегда слегка отталкивался от земли ногами), он взлетит, хоть и ненадолго.
— А голос? — сказала Лавли. — У тебя должен был быть смешной голос. Но у тебя он мурлычущий.
— Я не учитель анатомии, — ответил кот. Кажется, с этим разговором он почти забыл об отсутствии магии, поэтому вел себя, как обычно, то есть как бы стоя над всеми, свысока. — И я не должен тебе объяснять все это, — ответил он, но потом опять начал ныть.
— Я же сказала: шкаф вернется, — ответила Лавли. — Нужно только время. И зачем он отвез меня в мир, где нет волшебства? Как в таком мире могут вернуть мою Аврору…
Лавли ту же опомнилась.
— Ну, раз принес, значит, для чего-то, — размышляла она вслух. — Нужно пойти в город и разведать все. Да, так и нужно сделать.
Она говорила в каком-то забвении так, что даже Пуффи удивленно на нее уставился.
— И как же я пойду в город? — сказал он. — Может быть, ты и Ханс привыкли видеть говорящих котов, но, насколько я знаю, все без исключения, говорят: «Ничего себе! Говорящий кот!». Взять хотя бы твоего слабоумного братика.
Ханс хихикнул. Но Лавли будто бы этого и не заметила.
— И что? — спросила она. Лавли все еще пыталась понять, зачем ей все это говорил Пуффи.
— Мне, кажется, — сказал он, обращаясь больше к Хансу. — На нее этот мир тоже плохо влияет. Подумать только! Мир без волшебства! Мир без красок! Музыки здесь нет! Еще и люди глупеть начинают! Я здесь умру! — закричал Пуффи и опять стал мотаться взад-вперед.
— Пошли в город, — сказала она.
— Как? — воскликнул Пуффи. — Я ведь кот. А у них коты мяукают, и не летают, и не такие большие, и не такие красивые, и не такие чудные.
— Да, точно, — рассеянно сказала она. — Тогда я пойду с Хансом в город, принесу тебе одежду, мы замаскируем тебя под человека, и потом вместе пойдем опять… в город.
От одной мысли, что его, величественного кота, будут маскировать под человека, Пуффи съежился, но, видно, единственный способ улететь отсюда был — сделать что-то необычное в этом мире, после чего шкаф со спокойной совестью заберет их назад. Но что? Это было непонятно.
— Пошли, Ханс, — сказала Лавли. И они направились к городу. Причем, Хансу, в отличие от Пуффи, эта затея показалась очень интересной. Будут какие-то приключения — отлично. Но кот вдруг бросился за ними.