Волшебный шкаф
Шрифт:
— Потрогай меня, — сказала девочка. — Я настоящая.
Алиса испуганно тронула девочку-рыбку. Та, действительно, была настоящей. Когда же Лавли увидела вблизи этих рыбок, она чуть не онемела: она знала их, лица казались ей знакомыми, аж до дрожи. Рыбка опять вернулась на свое прежнее место.
— Зачем вы пришли? — опять произнесли рыбки тем же способом, что и раньше.
— Мы пришли, чтобы забрать двух мальчишек, которые у вас тут затерялись, — ответил Джек и еще шире улыбнулся.
— Каких мальчишек? — спросили рыбки.
— Тех, что
— Там только рыбки, — ответили девочки.
— Правда, что ли? — удивился Джек. — Давайте проверим! — воскликнул он.
И как рванет к тому озерцу. Но, когда он пробегал мимо каждого нового озерца, оттуда появлялись опять те же девочки-рыбки и пытались поймать его. Но где уж им! Они были почти одинаковыми, целая армия, двигающаяся, говорящая одинаково. Различались они разве что цветом платья, но это было иногда. Наконец, он прибежал к тому самому озерцу. Маленькие золотые рыбки (на этот раз реально в обличии рыбок) толпились там, не давая ему пройти. Но Джек вдруг топнул ногой так, что водная гладь содрогнулась. И внезапно все увидели, как из воды поднялись двое мальчишек. Они были так похожи друг на друга, светло-русые, как и маленькая Юленька, с треугольной нижней частью лица, как у Алисы, глаза, правда, серые. Одеты они были в ярко-зеленые футболки и красные штаны. Глаза у них были закрыты, вид спокойный. Они спали.
В тот же момент сами рыбки всплыли наверх, окружили мальчиков, закрыли глаза и вдруг приняли вид тех же самых близнецов.
— О, Господи! — вскричала Алиса. — А я думала — нет ничего хуже, чем иметь двух одинаковых вредных братьев, а тут их столько... Вова, если я упаду в обморок, ты меня подхватишь?!
— Верните их! — продолжал Джек.
— Нет, — произнесли рыбки. — Мы не можем. Таковы правила. Они пытались причинить нам вред, пытались закидать нас камнями. Теперь мы не можем их отпустить.
— И всего-то? Так дайте им сдачу — киньте в них камни. И вы в расчете. Сможете отпустить их! — сказал Джек.
— Нет. Такие правила. Мы не можем менять правила, — упорствовали рыбки.
— Черт. Ну и зачем они вам? Что, вечно будете держать их под водой в сонном состоянии?
— Надеюсь, не для того чтобы превращать в статуи, — шепнула Алиса Вове. Он ничего не ответил.
— Мы будем держать их здесь, пока они не переродятся и не станут такими же, как мы. Это наши правила, — сказали рыбки.
— Нет. А здесь уж я не согласна, — сказала Алиса. — Чтобы они стали такими же сумасшедшими, как вы? И еще девчонками?
— Они станут рыбками, а не девчонками, — сказали рыбки.
— Это классно, — сказала Юлька. Она находилась уже возле одного озерца и дергала за волосы одну рыбку. — Я тоже хочу быть рыбкой.
— Отойди оттуда! Утащат! — вскричала Алиса, подскочила, схватила Юльку и оттащила в сторону. А девочка брыкалась, хотела опять к рыбкам.
— Ты не сможешь побороть наше волшебство, — говорили рыбки, окружая
— Вы серьезно? — сказал Джек. — Правила же нужны, чтобы их нарушать. Я всю жизнь находил во всех правилах, договорах подковырки. И здесь, я уверен, можно найти какое-то исключение.
— Правила нельзя менять, — продолжали говорить рыбки.
— Да почему же? Кто их вообще придумал? — вскричал Джек.
— Их придумывают королевы, — ответили рыбки.
— А, если королева прикажет, то вы отпустите мальчишек? — спросил с лукавством он.
— Да, отпустим, — сказали рыбки.
— Отлично. Где ваша королева?
— Она ушла уже давно, — ответили рыбки.
— Ну, а как ее зовут? — он уже начинал злиться.
— Принцесса Луна, — ответили они.
— Серьезно? — даже сначала не поверил Джек, а потом медленно перевел взгляд на Лавли и уверенными шагами пошел к ней. — И всего-то? Почему сразу нельзя было об этом сказать? Итак, Лавли, приказывай, — он остановился возле нее, взяв ее руки в свои.
— В смысле? — спросила она. — С чего это я должна приказывать им?
— Ты — Принцесса Луна.
— Я не Принцесса, и не Луна.
— Вот сейчас ты еще со мной спорить будешь? — сказал он недовольным голосом. Рыбки его явно бесили, и он поскорее хотел от них отделаться. — Искорка, скажи мне, пожалуйста (ты ведь знаешь, Лавли, — звезды не врут). Итак, Искорка, скажи мне: как ее зовут?
— Принцесса Луна, — ответила звенящим голоском Искорка.
— Убедилась? — сказал Джек.
— Но как? — переспросила Лавли.
— Откуда я знаю? Гены, рок, судьба. Сама решай. Ты в пять лет сама сюда пришла и заявила: Я — Принцесса Луна. Так что за свои слова отвечай. Давай уже, приказывай.
Он быстро развернул ее лицом ко всем эти рыбкам, и держал сзади за руки. И вот она уже лицом к лицу к многотысячной толпе девочек-рыбок, все они выплыли, чтобы приветствовать свою королеву. А Лавли стояла там, как раньше, в школе, когда стоишь на сцене перед всеми людьми, и вроде знаешь, что говорить, что ненужно бояться, но все равно страшно, и как-то даже удивительно.
— Я приказываю, — проговорила Лавелина и сама удивилась своему голосу. Он так теперь напоминал трепетный голосок Искорки. Она, наконец, набралась храбрости и начала говорить.
— Я, Принцесса Луна, приказываю своему народу золотых рыбок немедленно освободить двух мальчиком и проводить всех нас обратно на остров.
Она думала, что это вообще не сработает. Но на ее удивление… Вот уже мальчишек подводят к ним. Юлька бежит обнимать братьев, хотя, скорее, — задушить. Вот рыбки из одного озерца уже провожают их к выходу. И она последний раз смотрит на них всех, и видит то, чего просто не могла ожидать увидеть. Она видит в них… себя. Одни рыбки выглядели так, как она выглядела в четырнадцать лет, другие — так, как она выглядит сейчас, а третьи — так, как она выглядела в пять.