Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Волшебный витраж
Шрифт:

– Мистер Браун, – сказал он, – приблизительно час назад я гулял в своем лесу – в кадастровом плане моих владений он называется Мелстонский лес – и обнаружил, что половина леса отрезана изгородью и ее патрулирует крайне неприветливый человек, назвавшийся вашим охранником. Он приказал мне уйти и при этом угрожал. Так вот, кто бы он ни был…

Мистер Браун грациозно пожал плечами.

– К сожалению, иначе как Охранником я его при вас именовать не могу, – промолвил он.

– …я категорически возражаю, – продолжал Эндрю, – чтобы меня прогоняли из собственных

владений.

– Взгляните на это с моей точки зрения, – проговорил мистер Браун безмятежным, успокаивающим тоном. – В этом лесу обитают существа, которых я хотел бы защитить.

– Я и сам прекрасно могу защитить собственных белок! – возразил Эндрю. – Факт остается фактом: у вас нет ни малейшего права отрезать половину моего…

– Мы говорим не о белках, – миролюбиво произнес мистер Браун серебристым голосом. – Мы говорим о моей частной жизни, а ее защищать – мое дело, не ваше.

– В этот лес все равно никто не ходит, кроме меня, – прошипел Эндрю, – а я – его владелец, мистер Браун! Я владею им целиком!

– Как я уже упоминал, – продолжал мистер Браун, будто Эндрю ничего и не сказал, – вам следует взглянуть на это с моей точки зрения, мистер Хоуп. Вы – ученый и, я полагаю, джентльмен; несомненно, вы способны видеть положение дел с обеих сторон. Я переселился в эту усадьбу год назад – исключительно из потребности в уединении. Против меня сейчас сообща выступают две мои бывшие жены. Естественно, пока я не смогу уничтожить рычаг, который они против меня задействовали, мне необходимо жить в хорошо охраняемом месте. К несчастью, выяснить, где именно находится этот рычаг, довольно затруднительно, и пока я не смогу его найти, я вынужден настаивать на неприкосновенности своего частного пространства.

– Признаться, мне не понять, какое отношение к этому имеют перипетии вашей личной жизни! – взорвался Эндрю. – Мы говорим о моих законных правах!

Мистер Браун покачал серебристой головой и сострадательно улыбнулся:

– Ах, мистер Хоуп, должно быть, вы моложе, чем кажется, если у вас никогда не было неприятностей с алчными женщинами. И я вынужден подчеркнуть, что мое положение было бы гораздо удобнее, если бы вы прилагали хотя бы малейшие старания придерживаться нашего соглашения.

– Какое еще соглашение? – спросил Эндрю. – Мы с вами только что познакомились!

– Да. Именно поэтому я и предположил, будто вы всего лишь снимаете Мелстон-Хаус, – произнес мистер Браун, безмятежно скрестил длинные ноги в полосатых брюках и отхлебнул из размытого розового бокала. – Если вы и в самом деле унаследовали эти владения, то обязаны оберегать и мою персону, и все, что мне принадлежит, по условиям соглашения, подписанного вашими предками. Не думайте, мистер Хоуп, будто, если ваша фамилия не Брендон, это избавляет вас от данного слова. У меня тоже есть законные права.

– Нет, у вас нет никаких прав! – оборвал его Эндрю: от ярости он выбрался из неудобного кресла и встал во весь рост, грозно глядя на мистера Брауна сверху вниз. – Вы просто пытаетесь отвлечь меня своими разглагольствованиями. Повторяю,

мистер Браун, вы не имеете никакого права отрезать половину моего леса!

Похоже, угрозы мистер Браун не почувствовал. Он спокойно улыбался Эндрю снизу вверх.

– Нет, мне положительно необходимо внушить вам свою точку зрения. Она гораздо важнее вашей. Поскольку вы не приложили ни малейших стараний соблюдать соглашение, у меня не было выбора – надо было защищать себя самостоятельно. Сейчас мое место обитания защищено плохо. Ваш так называемый дед был столь же небрежен, как и вы. Когда я вернулся сюда, спасаясь от жен, хотя бы по одному количеству двойников в вашей области попечения было ясно, что мои владения уже много лет протекают. Поправьте меня, если я ошибаюсь.

– Я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Эндрю. – Ваше место обитания, как вы выражаетесь, – это Мелстонская усадьба и ее территории. И все. Если что-то куда-то просачивается, то лишь вашими стараниями.

Мистер Браун со снисходительной улыбкой покачал серебристой головой:

– Отправляйтесь домой, мистер Хоуп. Отправляйтесь домой и прочтите соглашение. И вы увидите, что там говорится ясно и недвусмысленно: появления двойников допускать нельзя.

– Что за двойники?! – свирепо спросил Эндрю.

У него возникло неловкое воспоминание о той бумаге с черной сургучной печатью, которую пытался вручить ему дедовский призрак. «Но это не имеет никакого отношения к этому типу, пытающемуся нагло украсть половину моего леса!» – подумал он. И сказал:

– Не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите.

– Вижу, вы крайне невежественны, – вздохнул мистер Браун. – Хорошо. На сей раз я прощу вас на этом основании, но только на сей раз. Поэтому, а еще потому, что мой Охранник вызвал у вас недовольство…

– Ничего себе недовольство! – едва не закричал Эндрю.

– …ив грядущем я велю отказывать вам в праве войти в более учтивой форме, – продолжал мистер Браун. – А невежество ваше я развею, объяснив вам, словно ребенку, что такое двойники. Двойники – это обитатели вашей области попечения, которые и наружностью, и способностями сильно напоминают моих подданных. Ваша обязанность, мистер Хоуп, – приказать всем этим двойникам покинуть Мелстон. Иначе… – Тут мистер Браун при всей своей улыбчивости из серебристого стал стальным. – Или я буду вынужден предположить, будто вы собираете против меня войско. А вот этого нам не нужно, верно, мистер Хоуп?

Несколько секунд Эндрю не знал, что ответить. Приказать кому-то уехать?! Он в своем уме, этот мистер Браун? Или они с мистером Брауном просто настроены на разную волну? Но тогда, подумалось Эндрю, волна мистера Брауна какая-то зловещая и оккультная. Эндрю был не Джослин Брендон. Об оккультизме он не знал ровным счетом ничего. Тогда он решил ограничиться коротким нервным смешком.

– Естественно, никакого войска я против вас не собираю, – сказал он. – Если бы и хотел, то не знаю как. Если вам больше нечего сказать, очень скоро вам придется поговорить с моим адвокатом.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 19

Володин Григорий Григорьевич
19. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 19

Курсант: Назад в СССР 4

Дамиров Рафаэль
4. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.76
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 4

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Золотой ворон

Сакавич Нора
5. Все ради игры
Фантастика:
зарубежная фантастика
5.00
рейтинг книги
Золотой ворон

Таня Гроттер и магический контрабас

Емец Дмитрий Александрович
1. Таня Гроттер
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Таня Гроттер и магический контрабас

Сонный лекарь 4

Голд Джон
4. Не вывожу
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Сонный лекарь 4

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Наследник павшего дома. Том II

Вайс Александр
2. Расколотый мир [Вайс]
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том II

Служанка. Второй шанс для дракона

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Служанка. Второй шанс для дракона

Николай II (Том II)

Сахаров Андрей Николаевич
21. Романовы. Династия в романах
Проза:
историческая проза
5.20
рейтинг книги
Николай II (Том II)

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Усадьба леди Анны

Ром Полина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Усадьба леди Анны

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать