Ворон из пустого гроба
Шрифт:
Когда он открыл глаза, все тело ужасно болело. В голове был туман – видимо, из-за болеутоляющих, все внутри горело.
Сквозь щели ставен в комнате лекаря виднелось совсем потемневшее небо. Весь в царапинах, с сильными ушибами, но, к счастью, без опасных для жизни травм. Однако, падая, он ударился головой, поэтому теперь получил приказ провести ночь под присмотром лекаря.
Акэру отчетливо вспомнил момент падения. Надо же такому случиться, что его партнером тогда оказался Тихая, который на тренировках
Неожиданно перед глазами завертелись небо и земля. В ушах засвистел ветер. Мелькнуло лицо обернувшегося человеком Тихаи в тот миг, когда они пролетали мимо друг друга. В результате Акэру опоздал сам. Он допустил грубую ошибку, и она скажется на его оценках. Того и гляди, он лишится возможности стать приближенным молодого господина. А ведь так не должно было случиться.
– Проклятье!
Акэру погрузился в уныние: где же он все-таки оплошал?!
– Мы связались с главной ветвью Западного дома.
– Ясно. Извините, что причинил вам беспокойство.
На следующий день его навестили соседи по комнате, которые вместе с ним поступили в академию. Однако что-то в их поведении казалось странным. Раньше они ревностно заботились об Акэру, но сейчас явно пришли сюда неохотно, очевидно выполняя минимальный долг перед товарищем.
– Что не так? Что-то произошло?
– Ничего такого…
– Ничего не произошло.
Он почувствовал, как из-за холодности приятелей в груди растет раздражение.
– Что-то вы в последнее время избегаете меня. Если хотите что-то сказать, так говорите прямо!
Один из ребят резко поднял голову.
– Что ж, скажем.
– Ты что, не надо!
– А ты меня не удерживай. Все так думают! Я слышал… – И лицо приятеля уродливо исказилось. – Господин Акэру, вы говорили, что поступили в Кэйсоин по приказу Его Высочества. Но ведь вы прислуживали ему всего один день, разве не так?
Акэру растерялся, не понимая, почему это вдруг превратилось в проблему.
– А в чем дело?
– Мы думали, что поступление в Кэйсоин – это первая ступень перед тем, как вы станете приближенным молодого господина. Вы действительно делали большие успехи, – хмуро сказал паренек. – Так что я тоже в это поверил. Но если вы были с молодым господином всего лишь один день, что он разглядел в вас такого, раз приказал стать Ямаути-сю, хотя вам и меч-то не доводилось в руках держать?
– Так ведь я уже говорил. Поскольку Ямаути-сю прогнили, он велел мне исправить это. Ему нужен тот, кто возглавит его сторонников. Вот и выбрал меня.
– Но ведь есть Юкия из Северного дома! Ему, конечно, мешают союзники Нацуки, но он внук главнокомандующего и лучший тактик
– Что ты хочешь сказать?
– Второй сын Западного дома – это положение, которое позволяет блистать при дворе. Так зачем отправлять вас в Кэйсоин?
Как правило, аристократы поступают в Кэйсоин, только когда на них махнули рукой в родном доме как на бездарей, которым даже система теневых рангов не поможет получить должность.
– Может, вы просто не понравились молодому господину, и он избавился от вас, как от ненужного мусора!
Акэру разинул рот.
– Мы ведь должны были попасть ко двору, а вместо этого специально поступили в Кэйсоин, услышав, что вам доверяет молодой господин. Но если он махнул на вас рукой, значит, все это было бессмысленно. Все напрасно, и все – из-за вас. Зря мы приехали сюда!
Слова товарища звучали жестоко. Второй, до сих пор молча наблюдавший, тоже со вздохом покачал головой:
– Я не виню вас. Но все больше благородных воронов из Западного дома отмечают, что разочаровались в вас.
Голова не соображала. Акэру не мог поверить, что его ближайшие товарищи действительно так думают.
– Мы собираемся как можно скорее уйти из Кэйсоин.
– Что?! – вырвалось у него. Голос сам собой прозвучал умоляюще.
– В общем, вот так. Можно попросить вас больше к нам не подходить?
Он не нашел слов, чтобы удержать их. Ребята ушли, но у двери вдруг возник чей-то силуэт. Вот его Акэру меньше всего хотел здесь видеть.
– Кажется, я пришел не вовремя. – Юкия с улыбкой склонил голову набок.
– Что ж, хорошо, что ты легко отделался.
Противно улыбаясь, Юкия приблизился к постели.
– Ты зачем пришел?
– Разве так здороваются? Я хотел навестить тебя, принес подарок. Вот. – И Юкия протянул бумажный сверток, в котором оказались обсыпанные сахаром вяленые кумкваты.
– Не хочу.
– Ну вот, какая жалость. Тогда я возьму. – Он прислонился к окну и, не ожидая ответа Акэру, сунул кумкват за щеку.
В тишине комнаты раздавалось только негромкое чавканье. Акэру не знал, что сказать. Когда он предложил дружить, так как они оба поддерживали молодого господина, то получил резкий ответ. Кажется, теперь он понял причину.
В отличие от него, Юкия целый год прислуживал наследнику. Акэру не хотелось думать об этом, но, если его отправили в Кэйсоин, чтобы избавиться, паж должен был все знать.