Воровка для принца
Шрифт:
Небольшой городок с узкими улочками отличался от остального королевства. Если другие места в Талвии были серыми и мрачными, с массивными крепостями и зловещими шпилями, то здесь правили краски. Окна и двери пестрели разными цветами. Черепица играла на солнце всеми оттенками красного, оранжевого и желтого. Даже залежавшийся в подворотнях снежок не портил картину.
С площади донесся шум, и Томас слегка вытянулся в седле, пытаясь поскорее увидеть, что там.
— Неужели сегодня как раз ярмарка? — нахмурился он.
— В Тайке
Договорить не дали. Стоило подъехать к площади, как подбежал проворный мальчишка. За пару монет он забрал лошадей, чтобы отвести к коновязи и напоить. А вокруг засуетились торговцы с маленькими «прилавками», висящими прямиком на груди, на перекинутой через шею веревочке. На них Тарья увидела столько амулетов, что хватило бы на целую деревню.
— Привороты! Присушки! Водица для красоты девичьей! Чтобы кожа, как снег, волосы, как шелк, а грудь — во! — лукаво подмигнув, торговка обрисовала руками свои пышные формы.
— Косица на удачную дорогу! Оберег от болотной нечисти! — завел сухощавый старичок, потрясая охапкой кулончиков-ожерелий в руке.
Роберт отбрил молча, одним хмурым взглядом. Назойливые торговцы расступились, и теперь впереди расстелилась площадь, яркая, как лоскутное одеяло. У Тарьи глаза разбежались от пестрых палаток. В одной — заколдованные замки и засовы, мерцающие магией. В другой — снадобья всех видов и парящие в воздухе подушки для здорового сна. В третьей — свечи, зажигающиеся по щелчку пальцев. Возле нее закружился артист с веером из железных прутов в руках. На конце каждого — огонь…
— И как же мы найдем его? — растерялась Тарья.
Она завертелась, оглядываясь по сторонам.
— Расспросим торговцев, вот и все, — пожал плечами Роберт.
— Всех, что ли? — Тарья мрачно фыркнула.
Иней, крутящийся возле нее, заинтересовался пирожками у одной из торговок. Пришлось шикнуть на него, пока люди не подняли визг из-за волка. Он прижал уши, как виноватый щенок.
— Мираж отправляется в долгое и опасное путешествие, не имея собственной магии. Он явно будет покупать не свечки, — Роберт кивнул на палатку с огненной магией.
В итоге, они пошли по палаткам с амулетами для защиты от нечисти и прочими мелочами для путников.
— Степняк-элсиец, уже немолодой, высокий, с длинными волосами. На вид — бродячий артист… — раз за разом Роберт перечислял все детали, известные о Мираже.
Торговцы снова и снова разводили руками. Мол, народа много, элсийцев тоже, всех и не упомнишь. После этого люди обычно отворачивались к другим покупателям. Пока один — крепкий рыжеватый паренек — не стал исключением. А именно начал осыпать комплиментами Тарью. Под конец он и вовсе схватил за руку, вкладывая небольшой кулон на черной веревочке.
— Вот, возьми, мало ли, какие гады по дороге встретятся! — паренек почему-то ревниво глянул на Роберта. — Разбойничью
— Да я сама с магией… — вяло начала Тарья.
Не слушая, торговец порывисто сжал ее пальцы. Пришлось принять амулет.
— Бери-бери и не спорь! Подарок! — на веснушчатом лице расплылась улыбка. — Задержитесь в Тайке до вечера? Будет настоящее представление!..
Пока паренек не пригласил, Роберт резко дернул Тарью за руку.
— Мы спешим! — рыкнул он, утягивая за собой.
Они скрылись в толпе так быстро, что Томас и Иней за ними даже сразу не успели.
— Эй! В чем дело? — растерялась Тарья.
Она шевельнула рукой, пытаясь ослабить жесткую хватку. Роберт сильнее сжал пальцы на тонком запястье.
— Ни в чем! Просто нечего брать, что попало! — он резко выдернул подарок, отбрасывая прочь. — Мало ли, как он заколдовал эту штуковину. Еще наоборот, наведет на нас разбойников где-то в лесу.
Амулет отлетел под прилавок со сладостями, падая в кучку не то мусора, не то грязного снежка.
— А ты боишься?! — запальчиво подловила Тарья. — Или ревнуешь?
Она лукаво прищурилась. Роберт мигом отпустил. Отвернувшись, он скупо бросил:
— Пошли уже. Нет времени.
Глава 18
Когда обошли всю площадь, Тарья окончательно понурилась. Она с кислым видом потрепала Инея по голове, тихо спрашивая:
— И что теперь?
— Я знал, что нам ничего не скажут, — Роберт невозмутимо набросил капюшон черного плаща. — Потому что Мираж вряд ли покупал то, что можно законно разложить на прилавках. Хотя попробовать стоило.
— Я не знаю никого… ну, из наших… в Тайке! — поспешно взмахнула руками Тарья. — И не в курсе, как их искать.
Она с легкой опаской глянула по сторонам, будто любой мог понять, что «наши» — это воры и прочий народ из подворотен. Роберт завел за одну из палаток, подальше от лишних ушей.
— Они сами тебя найдут, — усмехнувшись, он поймал Тарью за подбородок. — Не смогут пройти мимо такой милой мордашки… и парочки дорогих украшений.
Из небольшого тканевого мешочка показались ожерелье и несколько браслетов. Каждый — золото и драгоценные камни. Наметанный глаз воровки сразу прикинул цену, и захотелось присвистнуть на манер Лиса. И только потом Тарья поняла, что задумал Роберт.
— А если меня где-нибудь и прирежут заодно? Чтобы точно за побрякушками не погналась! — возмущенно зашипела она, отскакивая на шаг.
Роберт подошел вплотную.
— Не упрямься, малышка. Каждая хочет надеть королевские украшения, — хитро промурлыкал он, проводя кончиками пальцев по ее шее.
Мысли спутались, но Тарья все-таки зло отвернулась. Она сложила руки на груди, фыркнув:
— Тебе надо — ты и надевай!
— Может, еще твоему щенку прицепить? — огрызнулся Роберт.