Восемь Путей. Путешествие Феррера
Шрифт:
Паулюс ненадолго замолк. Каин тем временем открыл дорожную сумку, прикрепленную к седлу, и начал что-то там перебирать.
– Полагаю, мне стоит быть осторожным со словами, пока мы будем находиться здесь. А лучше вообще не открывать рот без необходимости.
Каин удивлённо посмотрел на брата. Паулюс достал из небольшого мешочка прикрепленного к его седлу тряпку, и начал оттирать ятаган от крови.
– Зная темперамент акари, даже тех, кто обитает в столице, я думаю, что привести местных жителей в ярость способно любое неловкое слово или жест, – предположил он. – Вид крови на клинке чужаков тоже едва ли их обрадует.
Недолго подумав,
– Где же я его оставил…
– Что? – с интересом посмотрел на брата Паулюс. – Ох растяпа! Каин!
– Что случилось?
– Мой меч! Ты прикрепил его к своему поясу, даже не отчистив от крови!
– Там он мне не пригодится, – легкомысленно ответил Каин с легкой улыбкой. – Надеюсь, – добавил он, вернувшись к разбору содержимого сумки.
– Меч, быть может, и нет, а вот ряса твоя вся перепачкана!
– Я её скоро сменю, – даже не отрываясь от своего занятия кинул Каин.
Паулюс непонимающе заломил бровь.
– Собрался переодеться у местных?
– Именно так.
– Но… А как же… Когда сюда прибудет экспедиция, ты собрался выйти к своим братьям веры в одежде этих… этих дикарей?!
– Я вообще к ним не выйду, да и не будет меня тут к тому моменту, – тем же легкомысленным тоном ответил Каин, чем придал выражению лица брата вид еще более недоуменный, чем прежде.
– Каин, оторваться от экспедиции, чтобы прибыть к месту назначения пораньше – это сложно, но ещё можно объяснить перед Собором, но покинуть её вовсе без согласования… Каин, это дезертирство, – с искренним беспокойством заявил Паулюс. – Кто тебя оправдает? Отец? Он придет в ярость, просто узнав, что ты вписался в экспедицию тайком от его глаз! Я? Я даже не знаю что ты задумал! Да я сам нарушитель устава едва меньший, чем ты в нынешних обстоятельствах! Кто?!
– М-да… Обстоятельства… Да-да… – Каин бормотал эти слова без какого-либо намека на интерес, усердно что-то выискивая в сумке. – Эти волшебные сумки Белой Гильдии вмещают много багажа, да только отыскать среди набросанного туда хлама нужную вещь, тем более если она не так уж и приметна… И на кой черт я положил в нее два компаса?!
– Каин! – не выдержал Паулюс. – Прояви уважение к правилам хотя бы раз в жизни!
– Брат мой, я всю свою жизнь только и делаю, что правила эти ваши соблюдаю. – Каин за что-то ухватился. – Нашёл! – Он вытащил из сумки нечто металлическое, Паулюс не успел это разглядеть – Каин тут же спрятал эту вещь во внутренний карман рясы. – Ну, в путь.
– Я не позволю тебе дезертировать, – безапелляционным тоном заявил Паулюс. – Твоего же блага ради.
– Как скажешь.
– И что это за вещь ты положил во внутренний карман только что?
– Сложное устройство.
– Из Цивиума?
– Нет, с чёрного рынка. На который оно попало, вероятнее всего, из Цивиума.
– Что это за механизм?
– Это сложная вещь, братец. Я величаю её «эта штука»!
Лицо Паулюса налилось краской. Он резко потянулся
– Но! – Паулюс дал шпор своему коню, и помчался вслед за братом, едва успев закрепить ятаган на поясе. Он нагнал его уже близ первых домиков. – Ну всё, Каин, глаз с тебя не спущу!
– Тише, брат мой, – спокойно ответил Каин, сбавляя скорость скачки. – Ты и без того настораживаешь местных.
Паулюс оглянулся. Местные жители с интересом и опаской смотрели на чужаков, столь отличных от них во всем. Их свободные и просторные одежды были изящны в своей простоте и повседневной практичности, в противовес роскошной стати одеяния пришельцев. Оба брата были одеты в чёрные одеяния, являющими собой нечто среднее между рясой священнослужителя и доспехом, с богатой золотой обшивкой ткани и гравировкой металлических частей, символиками солнца и украшениями. Глубокие, широкие капюшоны, коими оканчивались их длинные походные плащи, спускались им за спину до лопат, а высокие, укрепленные металлическими вставками ботфорты со шпорами оканчивались книзу едва заметным рисунком попираемого носителем этой обуви грешника. Статные, светлокожие красавцы благородной внешности – они тем сильнее отличались от экзотично выглядящих местных жителей. Те были смугловаты, с красивыми, но необычными чертами лица, худоваты, на взгляд пришельца, но жилисты и крепки телом.
– Это и есть Ву'Лан? – с ноткой недоверия спросил Паулюс, оглядывая местных жителей, уступающих дорогу всадникам к центру поселения. – Эти люди?
– Не похожи?
– Выглядят они, конечно, здоровыми и крепкими, но не ровня тем, кого я видел в столице.
– Потому что это Ву'Лан, но не акари, а сури.
Паулюс вопросительно посмотрел на брата.
– Другой народ? – предположил он.
Каин отрицательно покачал головой:
– Не совсем. Сури – это общее название для… своего рода, «людей второго сорта» в глазах своих соплеменников. – Каин неспешно провел взглядом по окружающим его домам и людям. – Им позволено жить не выше подножия горы и подниматься ввысь лишь по важному поручению или чтобы перевезти наверх запасы пищи, воды, или иных ресурсов.
– Рабы, – тихо хмыкнул Паулюс, хмурясь.
– Хуже, – поправил расслышавший его Каин. – Рабов кормят за работу. Сури же обязаны кормить свой клан, а сами питаться тем, что осталось. Любое неподчинение жестоко карается. – Он глянул в сторону вершины горы. – Изгнание жителя верховья в ряды сури считается карой много крат страшнее казни.
– Что же, у акари нет никакого сострадания к своим сородичам с низин? – с легким негодованием спросил Паулюс, оглядывая людей вокруг.
– Не в Ву'Лан. – Каин глянул куда-то вдаль, а затем свернул чуть левее.
Паулюс ехал следом.
– Значит, акари зовутся лишь жители вершин?
Каин подтвердительно кивнул. Братья подъезжали к особенно крупному дому, размеры которого и наличие племенных украшений ясно давали понять, что это была обитель главы поселения. За всю дорогу среди местных домов и лавок никто из сури не смел заговорить с чужаками, однако всеобщее внимание было приковано к ним ещё с того момента, как они выбрались из леса. Люди перешептывались, несколько мужчин уже метнулись предупреждать главу, а потому он был готов к скорому визиту и вышел встречать гостей.