Восьмой Артефакт
Шрифт:
— Грейнджер, — вдруг шепнул он, — это что значит?
Она не могла сдержать улыбку:
— Непременно нужно говорить? Так не понятно? — прошептала она ему на ухо.
— Не очень, — ухмыльнулся он, — я хочу слышать.
Она выпрямилась, глядя на него, и провела рукой по щеке.
— Хорошо. Я согласна попробовать встречаться с тобой. Но… — Она вздохнула и отвела глаза. — У меня есть несколько… Как бы это сказать? Условий? Пожеланий? Вопросов? Да, наверное, это пожелания и вопросы. И я хотела бы их обсудить.
— Давай обсудим, — проговорил он, — только сначала
Она засмеялась и, легко оттолкнувшись, пересела. Он взял её за руку и уселся поудобнее, опершись на подлокотник дивана. Приняв расслабленную позу, Драко выжидающе поднял брови.
— Первое, что я хотела бы, это пока не афишировать наши отношения на широкую публику. — Она увидела выражение его лица. — Нет, ты не пойми меня неправильно, но я первое время хотела бы приватности с тобой… Пока мы не убедимся, что наши отношения именно то, что мы оба хотим.
— Ты хочешь сказать, что мы не должны появляться в общественных местах вместе? — уточнил он.
— Да. — Она прямо посмотрела на него. — Мы оба на этом этапе не знаем, куда приведут наши отношения. — Её взгляд затуманился. — Может, я наскучу тебе уже на будущей неделе.
— Пфф, — фыркнул он.
— Понимаешь, когда мы расстались с Роном, об этом писали в газетах, строили предположения о причинах, пытались взять интервью даже у моей помощницы. Это было очень неприятно, — она внимательно смотрела на него. — И когда ты разорвал помолвку с Гринграсс, статьи тоже были. Можно себе представить, что будет, когда журналисты пронюхают про нас.
— Мне всё равно, — равнодушно отозвался он. — Но, если ты так хочешь, я не против. Но у меня встречное пожелание.
Гермиона вопросительно посмотрела на него.
— Раз мы скрываем наши отношения, мы же должны вести себя так же, как обычно, ведь так? — Она кивнула, не понимая, к чему он клонит. — Так вот, я знаю, что у тебя есть друзья среди мужчин так же, как и у меня среди женщин, но есть одно пожелание: Блэра среди них быть не должно. И каких-либо новых друзей тоже. Я предупреждаю, я очень ревнив.
— Я заметила, — закатила она глаза. — Но я тоже ревную.
— Вот с этого места поподробнее. — Его глаза зажглись. — И к кому же ты ревнуешь? — Он легко потянул её на себя, подхватив пальцем подбородок и повернув её лицо к себе. — Скажи мне?
— Ты знаешь. — Она вдруг ощутила какую-то тяжесть на душе. — Вокруг тебя много девушек.
— Но предлагаю встречаться я тебе, — пожал он плечами. — И, заметь, не я предложил скрывать наши отношения. Так к кому ты ревнуешь?
— К Гринграсс. К Паркинсон, — с трудом выдавила она. Мерлин, неужели они когда-нибудь смогут общаться легко и непринуждённо на личные темы? Пока было очень трудно.
Он рассмеялся, приобнял её за плечи, целуя в висок:
— Гермиона, мы с ними просто друзья, ничего больше, — он равнодушно пожал плечами. — Астория и Пэнси… не интересуют меня.
Гермиона недоверчиво глядела на него:
— Это правда?.. Но… — Она задумалась, перебирая в памяти отдельные моменты. Действительно, Паркинсон
— Если ты хочешь спросить про помолвку с Асторией, то я расскажу тебе, — он поджал губы. — Мы планировали с Гринграсс договорный брак, выгодный ей и мне. Мне было всё равно, с кем она спит, и ей было все равно, с кем я… Но моя мать была против этого, она утверждает, что в семье Малфоев браки должны заключаться по любви, иначе родовая защита слабеет. Она заклинала меня разорвать помолвку, несмотря на то, что я сказал ей, что меня не интересует родовая защита. Но мать настаивала, поэтому я подчинился. В целом, — он сделал паузу, — время показало, что это только к лучшему, что брак не состоялся.
Гермиона молчала. Он упомянул свою мать, и это они тоже должны обсудить. Но позже. Был ещё один вопрос, касательно женского пола.
— Ещё вопросы?
— Да. Секретарь из твоего отдела.
Он вдруг захохотал. Она непонимающе уставилась на него и обиженно вырвала свою руку из его, нахмурившись.
— Извини, просто я так и думал. — Он с трудом подавил смех, поймал её руку. — Но уверяю тебя, между мной и Латифой никогда не было и не будет никаких близких отношений. Я её не интересую, как мужчина, и она меня тоже не привлекает.
— Трудно поверить в это.
— Но это правда, — снова рассмеялся он. — К тому же у неё есть мужчина.
Гермиона молчала, раздумывая над его словами.
— Кстати, — он чуть смутился, — Латифа меня всегда осуждала за моё поведение с тобой.
— Ты рассказывал ей? — Гермиона шокированно уставилась на него.
— Только не обижайся. Она мне давала дельные советы и ругала, когда я был груб с тобой. Каждый раз со вздохом говорила, что я упущу тебя из-за своего характера.
— Хорошо, — задумчиво протянула Гермиона. — Но мне было бы неприятно знать, что ты обсуждаешь подробности… наших отношений с ней.
— Но ты же обсуждаешь с женой Поттера, — спокойно сказал он.
— Это другое…
— Я понял, — он иронично усмехнулся, — двойные стандарты в действии. Хорошо, я обещаю не обсуждать с ней подробности. Хотя, знаешь, она всегда на твоей стороне и если бы ты слышала, какими словами она меня называла, когда я рассказал ей про второй день командировки…
— Я бы с удовольствием это послушала! — Гермиона напустила на себя обиженный вид. — Ты действительно вёл себя как… мерзкий соплохвост.
Он отвёл глаза и пробормотал:
— Я тогда с ума сходил от ревности.
— Ладно, — Гермиона вздохнула. — У меня есть ещё одно пожелание и вопрос. С чего начать?
— Давай с вопроса, — приготовился он, радуясь, что она расслабилась, узнав правду про женщин вокруг него.
— Твои родители. — Она не смотрела на него.— Я понимаю, про что-то глобальное, вроде брака, нам говорить рано, может, до этого и не дойдет. — Она провела рукой по бахроме диванной подушки. — Но ты сказал, что твоя мама была против Астории, но что будет, если она узнает, что ты встречаешься со мной?