Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Воспитание драконов
Шрифт:

Уолтер и мистер Гамильтон в кладовой прислушались. Они сидели на корточках за стеллажом, зажатые в углу, и их положение причиняло им большие неудобства. Одно колено у Уолтера давно уже ныло, бедро свела судорога. Отчего этот тип в плаще тут торчит, не позволяя им отсюда выбраться?

Человек, которого Уолтер про себя называл Роки, громко разговаривал по сотовому телефону, как при неустойчивом приеме.

— Значит, вы найдете девочку?.. Если кто-нибудь и сможет ее найти, то это вы, сэр Девин. Какому дракону удавалось вырваться

из ваших тисков? Может быть, мне прихватить и остальных, когда я буду высматривать вас на тридцать третьем?.. Да, понял. Все до последнего слова, сэр, до последнего слова.

Роки сунул телефон обратно в карман плаща, выключил свет в кладовой, потом в кабинете и вышел, мягко прикрыв за собой дверь. Выждав еще немного, чтобы убедиться, что загадочный человек ушел, мистер Гамильтон вскочил и схватил Уолтера за руку.

— Идемте, Уолтер. Мы должны спешить!

Они выбрались из кабинета при свете фонарика мистера Гамильтона. Уолтер понимал, что сейчас не время приставать с вопросами. Кроме того, его горло так сжалось, что едва ли он мог бы говорить, разве что пищать. И по спине отчего-то забегали мурашки. От страха или от возбуждения? Опасность приятно щекотала нервы, но также могла быть сопряжена с неприятными вещами. Это как прыгать с крыши. Чувство полета — это, конечно, замечательно, но если ты знаешь, что в конце должен будешь разбиться об асфальт, то вряд ли вообще решишься прыгать.

Возле выхода мистер Гамильтон выключил фонарик и приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы можно было одним глазом выглянуть наружу.

— Вы кого-нибудь там видите? — шепотом спросил Уолтер.

Учитель все смотрел в щелку.

— Автомобиль только сейчас выезжает со стоянки. Интересно, заметил ли он мою машину на местах для сотрудников?

Мистер Гамильтон открыл дверь настежь.

— Идемте. Он уехал. — Выйдя на холодный ночной воздух, он обернулся к Уолтеру, блестя глазами. — По крайней мере, мы теперь знаем, что нужно ехать на тридцать третий хайвей. Когда мне позвонят, мы будем лучше ориентироваться. Мы должны найти их скорее, чем Уиттиер и его сообщник. Вы со мной?

Уолтер развел руками:

— Я не понимаю. При чем тут драконы и почему мы должны добраться туда быстрее, чем они?

Мистер Гамильтон наклонился, чтобы посмотреть Уолтеру прямо в лицо.

— Доктор Уиттиер определенно безумен. Ему кажется, что он настоящий сэр Девин и до сих пор преследует драконов. Помните, он упомянул о девочке? Как вы думаете, кого он мог иметь в виду?

Уолтер снова почувствовал комок в горле.

— Бонни?

Мистер Гамильтон ударил себя ладонью по лбу и возвел глаза к небесам.

— Ну конечно! Как же я не догадался? Уиттиер расспрашивал меня о мисс Сильвер. Он считает ее вроде как прекрасной девой, которую ему надлежит спасти от семейства Баннистеров. Поскольку Артур запретил Девину продолжать свою ненормальную охоту на драконов, королевские потомки, Баннистеры, символизируют для него этих самых драконов! Я знаю, это похоже на бред сумасшедшего, но разве вы не видите тут логики?

Уолтер тупо таращился на учителя.

— М-м-м…

ну раз вы так говорите, мистер Гамильтон… — Взглянув в лицо учителя и убедившись, что тот нисколько не шутит, он пожал плечами. — Хорошо. Я поеду с вами. Но сначала мы заскочим ко мне домой, ладно?

Мистер Гамильтон быстро зашагал к стоянке, а Уолтеру приходилось почти бежать, чтобы не отстать от своего долговязого спутника.

— Да-да, — говорил тот на ходу и махал рукой, — нам нужно торопиться, но я был бы рад снова повидать вашего отца. Мы вдвоем должны разъяснить вашим родителям, в чем дело. Я уверен, что они позволят вам сопровождать меня.

Уолтер забежал вперед и с надеждой взглянул на учителя снизу вверх.

— Вот только про драконов не надо, ладно?

Мистер Гамильтон вдруг остановился и уставился на Уолтера, нервно бренча ключами.

— О… хорошо… Как вам будет угодно, мистер Фоли.

Охотник стоял на гребне невысокого отрога и внимательно оглядывал склон горы. Бонни следила за его взглядом, пытаясь угадать, куда он направится дальше. Заросли кустарника, где они прятались, протянулись, постепенно сужаясь, по крайней мере на несколько сотен футов, вдоль узкой тропы, будто бы стремились опоясать всю гору лиственной гирляндой. Неужели охотник собирался обыскивать все эти кусты?

Он повернулся и уставился прямо на них. Глаза маньяка, казалось, проникают сквозь густую поросль. Он нагнул голову и прищурился, неотрывно зондируя их убежище. Он смотрит прямо на меня! Он нас найдет! Боже, помоги нам!

Охотник поднял голову и с явным разочарованием выпустил длинную струю белого пара. Поглядев себе под ноги, он пнул листья, развернулся и пошел вниз. Когда наконец он скрылся за гребнем, Билли повернулся к Бонни и зашептал:

— Его больше не видно. Я видел, куда он пошел. Нам нужно идти за ним, иначе мы никогда не выйдем к дороге. Я набросал примерную карту, но, когда стемнеет, от нее не будет толку. Так что нам лучше не терять его из виду.

Бонни, все еще дрожа, протянула руку, и Билли помог ей подняться. Когда их пальцы соединились, Бонни шепотом воскликнула:

— Какие у тебя холодные руки! Как ледышки!

Билли отстранился и быстро потер ладони.

— Ага. Я не могу дышать на них, когда бегу. Сразу обжигаюсь. Я не умею дуть потихоньку.

— А я еще потеряла твой свитер, когда падала. У меня теперь только рубашка, но она теплее, чем твоя одежда.

Билли протянул ей руку:

— Идем. На ходу мы согреемся.

Взяв его руку, Бонни сделала шаг вперед левой ногой, но ей пришлось остановиться, когда ее правое колено отказалось слушаться. Она наклонилась и стала растирать руками больное место.

Билли обернулся:

— Ты что — вообще не можешь идти?

Она взглянула на него, продолжая растирать колено.

— Идти, может, и могу. Бежать? Не думаю. Лететь? Ух-х-х… — Она захлопала крыльями, и гримаса на лице ясно говорила, чего ей это стоит. — Ты… ты иди один, наверное. — Она едва не вскрикнула от боли.

Поделиться:
Популярные книги

Мастер 6

Чащин Валерий
6. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 6

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Час Презрения

Сапковский Анджей
4. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Час Презрения

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Любимая учительница

Зайцева Мария
1. совершенная любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.73
рейтинг книги
Любимая учительница

Прометей: повелитель стали

Рави Ивар
3. Прометей
Фантастика:
фэнтези
7.05
рейтинг книги
Прометей: повелитель стали

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Тайны ордена

Каменистый Артем
6. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
7.48
рейтинг книги
Тайны ордена

Камень. Книга вторая

Минин Станислав
2. Камень
Фантастика:
фэнтези
8.52
рейтинг книги
Камень. Книга вторая

Флеш Рояль

Тоцка Тала
Детективы:
триллеры
7.11
рейтинг книги
Флеш Рояль

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Последняя Арена 6

Греков Сергей
6. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 6