Возмездие
Шрифт:
— Джойс потеряла зрение в раннем детстве, — продолжал священник. — Она была артистической натурой, настоящим музыкантом. Милая, добрая, чистая девушка.
Хауэлл подался вперед. Почему-то этот вопрос показался ему очень важным:
— А Кэтлин?
Лицо старика на миг исказилось от боли. Хауэлл было решил, что старику плохо, но затем старик заговорил вновь.
— Я такой красавицы никогда не видел, — еле слышно пробормотал отец Гарри. — Миниатюрная, но сильная, волевая. В ней было что-то, чего я
Хауэлл лихорадочно соображал, как бы так сделать, чтобы старик не потерял нить рассуждений.
— Насколько я понимаю, Донал забрал ее из школы, когда на него стали слишком сильно давить, принуждая уступить землю.
Священник сердито покосился на него.
— Да причем тут земля?.. Дело в том… — и снова умолк.
— Но если борьба за землю тут ни при чем, то с какой стати он забрал девочку?
— Ей было всего двенадцать лет. Это было ужасно! Отец так любил малышку, — казалось, священник вот-вот разрыдается. — Я думал, это его убьет.
— Но что случилось с Кэтлин? Она умерла?
— Было бы лучше, если бы она умерла, — сказал отец Гарри. От бренди его клонило в сон.
Борясь с опьянением, Хауэлл старался продолжить разговор. У священника уже слипались глаза, голова клонилась на грудь.
— Вы потом о них что-нибудь слышали? Ну, о Донале О’Койнене и его семействе?
Глаза отца Гарри на какую-то долю мгновения приоткрылись. В них промелькнула растерянность.
— Слышал? Поверь мне, сынок, они так и остались на дне озера.
Подбородок священника снова упал на грудь, и отец Гарри захрапел.
Хауэлл встал и нетвердой походкой пошел в гостиную. Он был совершенно сбит с толку. Рухнув на диван, он откинул назад голову… буквально на одну минуту…
А когда проснулся, солнце почти село, и старый священник уже ушел.
Глава 25
Бо Скалли снял трубку телефона, стоявшего на его письменном столе, посмотрел в свои записи и набрал одиннадцать цифр. После первого же звонка на другом конце провода подошли к телефону.
— Пожалуйста, соедините меня с мистером Мурреем из отдела кредитных карточек.
Прошло почти две недели с тех пор, как Бо написал Муррею, а ответа так и не последовало. Сазерленд устроил Бо страшную нахлобучку.
— Алло!
— Мистер Муррей, это шериф Бо Скалли из Сазерлендского округа, штат Джорджия. Я разговаривал с вами несколько недель назад.
— Да, шериф. Вы получили мое письмо?
— Нет, сэр, не получил. Поэтому я и звоню.
— Но я послал вам копию документа, которую вы попросили. По-моему, в тот же день, когда получил ваше письмо.
— Однако я до сих пор ее не получил.
— Вот как работает наша почта.
— Да уж! Сэр, вас не затруднит, если я попрошу вас продиктовать мне эти
На другом конце провода раздался глубокий вздох.
— Ну, хорошо. Повторите имя и номер счета.
— X. М. Макдональд, — сказал Бо и прочитал номер, указанный на карточке.
Послышался шелест бумаг, невнятное бормотанье, а затем мистер Муррей сказал:
— Так, шериф… X. М. Макдональд, 291 Кенти-Плейс, Атланта 30327, телефон (404) 999-7106. Работает в «Атланта Конститъюшен», на Мариетта-стрит, в Атланте…
Остальное Бо пропустил. Слова Муррея подействовали на него, словно электрошок. Он пробормотал «спасибо» и повесил трубку. Черт побери, что происходит? Его предупредили, что в Сазерленд послан репортер, но никакого другого репортера, кроме Хауэлла, Бо не обнаружил. Никто другой выдавать себя за Хауэлла тоже не мог, потому что его фотография часто мелькала в газете, и Бо прекрасно знал Хауэлла в лицо. На банкете у Сазерленда чужих не было, Скалли был знаком абсолютно со всеми. В чем же, черт побери, дело?
Ему казалось полной нелепостью, что журналист приехал в город и вломился в контору Эрика Сазерленда, даже не попытавшись ни о чем расспросить жителей городка. Бо позвонил в справочную и узнал телефон газеты.
— Доброе утро! Вы звоните в «Атланта Джорнал энд Конститъюшен».
— Пожалуйста, пригласите к телефону мистера X. М. Макдональда, — Бо намеревался повесить трубку, как только Макдональд скажет «Алло!»
Последовала пауза, послышался шорох переворачиваемых страниц.
— Мне очень жаль, но такого здесь нет. Вы звоните в «Конститъюшен»?
— Да. А вы уверены, что у вас нет X. М. Макдональда?
— Увы, да.
— А какого-нибудь другого Макдональда?
— Нет, у нас вообще таких нет.
Бо поблагодарил секретаршу и набрал другой номер в Атланте.
— Вы меня узнали?
— Да.
— В газете работает человек, которого зовут X. М. Макдональд?
После паузы прозвучал ответ:
— Нет, не работает.
— Вы уверены? У меня есть основания полагать, что он и есть тот самый тип, о котором вы меня предупреждали.
— Вполне может быть. А почему вы так считаете?
— У меня есть свежие сведения. Я знаю, что он работает в газете.
— Может быть, он из секретного или еще какого-нибудь отдела. Во всяком случае, в штате редакции такого нет.
— Спасибо, — Бо повесил трубку.
Вроде бы он мог вздохнуть спокойно, однако тревога не унималась. То, что кредитная карточка, оброненная во владениях Сазерленда, принадлежит кому-то, кто работает в газете, не может быть случайным совпадением. Бо взглянул на карточку. Какое имя скрывается за этими инициалами? Хэролд? Какие еще имена начинаются на букву «X»?