Возрождение любви
Шрифт:
– У вас не будет проблем с отоплением в эту зиму, – похвастался хозяин дома. – В сарае за домом запасены дрова, и кроме того, вы можете вызвать из города мальчиков Маккинзи, чтобы они привезли еще дров, если вам понадобится, по вполне разумной цене.
Пейдж с тревогой посмотрела на печи. Ей понадобится много дров, она уже слышала, как холодно бывает здесь зимой. Уже теперь по ночам случались заморозки.
Конечно, здесь понятия не имеют о центральном отоплении. В комнате, которую Уокер назвал малой гостиной, был камин и на кухне большая плита. В одной из спален имелся даже обогреватель, работающий на дровах, –
Пейдж поежилась при одной мысли о такой возможности.
Дом был хорошо обеспечен всем необходимым. В нем имелись лоскутные одеяла, подушки, простыни, полотенца, столовые приборы, тарелки, кастрюли, чайники. У задней двери стояла бочка для дождевой воды, было там и хитрое приспособление в стене кухни, именуемое холодильником, – ящик, открытый для доступа воздуха, в котором, как убеждал Уокер, можно хранить скоропортящиеся продукты – пока они не начнут замерзать, захохотал он.
Позади дома имелся запущенный садик, где, по словам Уокера, растут картошка и репа, если она потрудится выкапывать их. Был там и сарайчик, где старая леди держала козу, и сарай побольше, где раньше обитали куры и поросенок.
Она не собиралась заводить здесь живность, объяснила Пейдж Уокеру, когда тот предложил добыть ей цыплят.
– Цыплята – это хорошее вложение денег. Не так давно яйца продавались по двадцать центов штука, а ухода цыплята никакого не требуют.
Пейдж взвесила возможность заняться разведением домашней птицы. До сих пор ее знакомство с цыплятами ограничивалось маленькими ломтиками в пластиковых пакетах в супермаркете, а яйца она различала только как крупные и средние.
– Я сниму ваш дом, мистер Уокер, если вы будете настолько добры и покажете мне, как обращаться со всеми этими лампами и печами.
Пейдж отогнала ностальгические воспоминания об автоматических термостатах и заплатила своему новому домохозяину арендную плату за месяц вперед: спасибо Флетчерам, у нее осталось еще немного денег на приобретение продуктов. Она уже привыкла к тому, как растягивается доллар в эти времена, так же, как начала понимать, насколько трудно зарабатывать эти доллары.
Возбужденная, она вернулась в город в двуколке Уокера, закупила в магазине кое-что необходимое и попрощалась с Уильямом Суини, единственным настоящим другом, которого она приобрела в этих меблированных комнатах. Лулу где-то отсутствовала, и Пейдж написала ей записку, в которой благодарила за доброту и гостеприимство, в полной уверенности, что хозяйка меблирашек не поймет сарказма.
– Уильям, навещайте меня иногда. – Пейдж улыбнулась тучному мужчине, прежде чем краска залила его лицо и лысину.
– Обязательно, мисс Пейдж! И желаю вам удачи. Если я могу быть чем-то вам полезен, дайте мне знать.
Пейдж будет не хватать его. Единственный раз, когда он заметил на Пейдж что-то из одежды его жены, он выразился весьма вежливо:
– Вы прекрасно сегодня выглядите, мисс Пейдж.
Но, если не брать в расчет Уильяма, расставание с меблированными комнатами Лулу представлялось благословенным подарком.
Она наняла в платной конюшне двуколку, чтобы перевезти свои вещи, и это не заняло много времени.
Наконец она осталась одна в этом маленьком домике. Пейдж зажгла одну из керосиновых ламп, как научил ее Уокер,
Она ограничилась тем, что взяла на ужин хлеб с сыром, яблоки и кружку воды для его завершения.
При мягком свете лампы она съела свой незамысловатый ужин и стала раздумывать над новым поворотом своей судьбы. Как бы ни был неудобен этот маленький дом, она хотя бы была здесь одна, у нее появилось собственное жилье. Она, слава Богу, может повесить сушиться свое нижнее белье где захочет, а если она понадобится кому-нибудь среди ночи, никто не будет выражать своего недовольства.
Но, видит Бог, она чувствовала себя одинокой. В доме Лулу Либерман она всегда знала, что внизу в холле есть люди, как это было в ее доме в Ванкувере. Оказаться одной в доме было совершенно новым ощущением – словно ей не хватало этих новых ощущений за последнее время.
Когда спустилась темнота, она закуталась в шаль Летиции и вышла на крыльцо, любуясь огнями фонарей в городе. Конечно, это не огни Ванкувера, подумала она, ощущая комок в горле. Позднее тот далекий город и вообще все, что было ее прошлой жизнью, станет казаться ей сладостным сном, после которого она просыпалась в этой жестокой действительности. Ее новый дом находился недалеко от форта, но оборонительный частокол закрывал все его огни. Она мечтательно подумала о Майлсе.
Чувствовал ли он себя когда-нибудь одиноким? Он казался таким отчужденным, таким самоуверенным, трудно было представить его переживающим, как переживает она, тоскующим по кому-то или чему-то. И все-таки в его защитной броне в тот день, когда она спросила его о семье, о его доме, образовалась брешь.
Потом был этот поцелуй в прерии.
И кроме того, он помогал ей. Это его она должна благодарить за этот дом. Утром она напишет ему записку о том, как она ему обязана. Она пригласит его на чашку кофе.
Пропади все пропадом, возможно, она даже соблазнит достопочтенного Майлса Болдуина. Она припомнила непристойные комплименты Абигайл по его адресу и ухмыльнулась, представив себе, как был бы он шокирован, услышав, что чопорная акушерка считает его сексуально привлекательным.
Она посмотрела на небо, на миллиарды звезд, сверкающих в холодном свежем воздухе. Ночи становились все холоднее, и люди обращали внимание на то, что до сих пор не выпал снег. Осень уже почти подошла к своей черте, и вскоре снег и мороз изменят облик прерии.
Она поежилась, представив долгие и суровые дни, когда будет завывать ветер и снег завалит ее портик. Ей придется покупать теплую одежду, плотное пальто, шарф и варежки – и о, Боже! – нижнее белье чуть ли не до пола, а на все это нужны деньги.
Вздохнув, Пейдж вернулась в дом, к постели, где застелила чистые простыни и теплое одеяло. Поеживаясь в холодной спальне, она натянула на себя длинную ночную рубашку Майлса, зажгла свечу, которую сегодня купила, и решительно погасила лампу.
Забравшись в постель, она глубоко вздохнула и задула свечу. Маленькая спальня погрузилась в чернильную темноту. Окно осталось чуть приоткрытым, и она чувствовала на лице дуновение ветра.