Возрождение любви
Шрифт:
– Этот дом предназначен для людей маленького роста, – сказала она, укладывая перчатки на дно его шляпы и вешая ее на старую вешалку, установленную ею в холле. – Будьте осторожны или ваши мозги останутся на притолоке. Даже я уже пару раз стукнулась.
Она провела его в кухню. Ладони у нее вспотели.
– Садитесь, – предложила она, достала с полки чашку и налила кофе из эмалированного кофейника, стоявшего на плите. – Кофе только что приготовлен, вам повезло.
Пейдж вернулась от плиты и поставила чашку на стол перед ним, она уже забыла все, что
– Что?
Он уставился на синие хлопчатобумажные брюки, обтягивающие ее бедра и ноги. Она так привыкла ходить дома в брюках, что и забыла о них.
– Черт возьми, я и забыла, что женщины еще не начали носить брюки! Почему – я этого никогда не пойму. Эти идиотские длинные юбки тяжелы и неудобны.
Он все еще смотрел на нее, его серые глаза сузились, лицо стало непроницаемым, и она разозлилась.
– Бога ради, Майлс, вам не приходило в голову, что под всем этим дерьмом, которым они прикрывают нижнюю часть своего тела, у женщин есть ноги?
Его взгляд поднимался, пока он не посмотрел ей в глаза, и, к ее изумлению, она увидела, что он сердится. Если говорить точнее, то он разгневался. Гнев закипал в его глазах, и в его мягком южном акценте появилась сталь.
– Вы живете здесь одна, Пейдж, вдали от города. Вы молоды и красивы.
Это не было комплиментом, судя по тому, как он произнес эти слова. Они прозвучали скорее как обвинение.
– Знаете ли вы это или нет, но здесь все еще граница. Половина мужчин в городе воспримут вашу манеру одеваться как откровенное приглашение изнасиловать вас. – Его серые глаза поблескивали, как лед, и она почувствовала, как жар поднимается по ее шее и заливает щеки. Она уже открыла рот, чтобы обругать его, но он не дал ей этой возможности. – Я предупреждаю вас, если вы хотите заниматься врачебной практикой здесь, вы должны подчиниться условностям этого города. Уже по одному тому, что вы женщина и врач, вы бросаете вызов всему тому, что люди считают приличным для женщины.
Он протяжно вздохнул и продолжил:
– Если вы настаиваете на том, чтобы разгуливать в этих брюках, мадам, я гарантирую вам, что у вас никогда не будет ни одного пациента. Вы подвергнетесь полному остракизму со стороны женщин и окажетесь в серьезной опасности со стороны значительной части мужского населения.
Пейдж взволнованно фыркнула.
– О Боже, я не могу в это поверить! – взорвалась она. – Я одеваю эти брюки, когда езжу верхом, а совсем не для того, чтобы, видит Бог, кататься по главной улице Баттлфорда.
Ее темперамент взыграл, хотя разумная ее часть признавала, что в том, что он говорит, есть логика.
Логика, будь она проклята! Каждая косточка в ее теле вопила в ярости от сознания несправедливости того, что он говорил.
– В своем доме я ношу то, что хочу. – Ее голос возвысился, и она перегнулась через стол, глядя ему в глаза. – И вообще, хотела бы я знать, почему женщина не может носить то, что хочет?
Он оглядел ее своими сузившимися глазами, его рот сжался в тонкую, жесткую линию.
– Женщины будут свободны
Он поднялся резким движением, оттолкнув стул, который чуть не упал.
– А теперь, мадам, если вы извините меня, я должен вернуться в форт.
Злость, охватившая Пейдж, была вызвана ее горьким разочарованием. Он уезжает, а они даже не поговорили. Ей так хотелось посидеть с ним в ее уютной кухоньке часок-другой, поговорить обо всем и ни о чем, вместе посмеяться.
Он был так нужен ей! Почему, во имя Бога, они так часто спорят?
Но будь она проклята, если попросит его задержаться! Она стояла, выпрямившаяся и высокая, вызывающая в своих узких брюках. Она даже нарочно засунула руки в задние карманы брюк, понимая, что выглядит по-детски, но ей было все равно.
Майлс молча посмотрел на нее и чопорно поклонился. Он прошел к холлу, взял свою шляпу и перчатки и уже закрывал за собой дверь, когда она сообразила, что он оставил свои сумки на коврике у двери.
Какой-то демон, сидевший в ней, шепнул ей: «Пусть уходит. Ему придется вернуться за ними, так ведь?»
Она помедлила, колеблясь, потом выругалась и взяла обе сумки. Ей потребовался какой-то момент, чтобы открыть дверь.
Майлс уже сидел на своем жеребце.
– Подождите! – крикнула она. – Майлс, подождите минутку, вы забыли ваши вещи.
Она подняла медицинскую сумку. Он повернул своего гнедого коня и поднял руку к шляпе в четком салюте.
– Это все ваше, Пейдж. Может быть, они принесут вам удачу.
Он тронул поводья своего Майора и не оглядываясь поскакал, исчезая в вихре белых снежинок.
Окаменевшая, Пейдж следила за ним, пока могла различить его очертания, потом медленно закрыла дверь. Она опустилась на колени на ковре в холле и дрожащими пальцами открыла медицинскую сумку. Потом начала извлекать ее содержимое.
Поблескивающий стетоскоп, вводное зеркало, серебряный диск, который она определила как примитивную выскабливающую кюретку, набор зажимов, бинты, другие перевязочные материалы, термометр и даже несколько пар коротких резиновых перчаток – все это выглядело архаичным по сравнению с тем, с чем она привыкла работать, но она понимала, что медицинская сумка щедро снабжена по стандартам 1880-х годов.
Парусиновый мешок содержал в себе прочный ящик, внутри которого Майлс тщательно упаковал наиболее употребительные в его времена лекарства: хинин, настойка опия, хлороформ, настойки трав, о которых она никогда не слышала, и большая уродливая бутылка карболки.
– О Майлс, – прошептала она, когда комок застрял у нее в горле.
Он вложил в мешок и книгу в черном переплете с золотыми буквами на переплете – «Современная медицинская практика». Она пролистала ее, улыбнувшись старинной терминологии, но с облегчением обнаружив, что книга дает точные дозы лекарств, подробные указания в применении хлороформа пациентами разного веса, инструкции по употреблению инструментов.