Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Возрождение тьмы

Зан Тимоти

Шрифт:

— Об этом поведал вам Брей'лиа? — требовательным голосом спросил он. — Сказал, что она что-то замышляет?

Бел Иблис оторвал взгляд от края стакана.

— Ботаны здесь ни при чем, — сказал он, не повышая голоса. — Дело в Мон Мотме. И точка.

Хэн ответил на его взгляд, силясь подавить замешательство и собраться с мыслями. Кое-что в поведении Мон Мотмы ему не нравится — даже многое, если разбираться как следует. Начиная с того, как она заставляет Лею без передышки носиться по дипломатическим поручениям вместо того, чтобы дать ей возможность сосредоточиться

на искусстве Джедая. Много и другого, что повергает его в бешенство. Но если разбираться в этом как следует…

— Насколько я знаю, — начал он ровным голосом, обращаясь только к Иблису, — единственное, что она пытается сделать, — добиться единогласия в новом правительстве.

— Во главе с самой собой?

— Почему бы не с ней?

Какая-то тень, казалось, пробежала по лицу Бела Иблиса, и он опустил взгляд к стакану.

— Я так и думал, — пробормотал он. Помолчав, он снова поднял глаза, казалось, стряхнув с себя то, что портило ему настроение. — Так вы хотите сказать, что становитесь республикой не по названию, а на деле?

— Я бы ответил, да, — кивнул Хэн. — Ваши сомнения как-то связаны с Фей'лиа?

Иблис пожал плечами.

— Фей[']лиа уверен, что в руках Мон Мотмы сосредотачивается слишком большая власть, — сказал он. — Полагаю, вы не согласны с такой оценкой?

Хэн заколебался.

— Не знаю, — признался он. — Но она, конечно, уже не дирижирует всем оркестром, как это было во время войны.

— Война продолжается, — напомнил Бел Иблис.

— Да. Ну…

— Что Фей'лиа полагает необходимым делать в этой связи? — заговорил Ландо.

У Иблиса дрогнули губы.

— О, у Фей'лиа есть кое-какие соображения о перераспределении власти, скорее персонального характера, и в этом нет ничего удивительного. Но вы знаете ботанов. Дай им принюхаться к горшку с варевом — и они все полезут, опережая один другого, чтобы завладеть половником.

— Особенно когда могут заявить, что у них есть стоящие победоносные союзники, — сказал Ландо. — Которых, в отличие от других, я мог бы назвать.

Сена заерзала в кресле, но Бел Иблис, махнув рукой, не дал ей заговорить.

— Вас удивляет, почему я не присоединился к Союзу, — спокойно сказал он, — почему я предпочел вести собственную войну с Империей?

— Верно, — сказал Ландо ему в тон, — удивляет.

Иблис смерил его долгим взглядом.

— Могу назвать вам несколько причин, по которым я считал более правильным для нас оставаться независимыми, — наконец заговорил он. — Прежде всего, секретность. Связь между различными группировками Альянса была сопряжена с огромными трудностями и, соответственно, большой вероятностью перехвата информации Империей. Кажется, было время, когда каждая пятая база Повстанцев накрывалась имперцами из-за одного лишь пренебрежения к требованиям секретности.

— У нас были с этим кое-какие проблемы, — признал Хэн. — Но мы с ними прекрасно справились.

— Справились? — возразил Бел Иблис. — А как насчет этой утечки информации, которая, как я понимаю, происходит прямо в Императорском Дворце?

— Да,

нам известно, что именно там, — сказал Хэн со странным ощущением ребенка, вызванного к доске с неприготовленным домашним заданием. — Мы поставили людей, которые найдут эту дыру.

— Им придется проделать нечто большее, чем просто поискать, — предостерег Бел Иблис. — Если мы не ошибаемся в своем анализе имперской системы связи, то у этой утечки есть совершенно конкретное имя — "Источник Дельта", который к тому же передает сообщения лично Великому Адмиралу.

— Прекрасно, — сказал Ландо. — Секретность. Позвольте узнать о других причинах.

— Полегче, Ландо, — сказал Хэн, через стол бросая острый взгляд на друга. — Здесь не судебное разбирательство или…

Бел Иблис оборвал его жестом.

— Спасибо, Соло, но я в состоянии оправдать свои действия, — сказал сенатор. — И я буду тем более счастлив сделать это… когда чувствую, что для такой дискуссии пришло время.

Он посмотрел на Ландо, затем на свои часы.

— Но в данный момент я должен уделить внимание другим обязанностям. Уже поздно, а я знаю, что после приземления у вас не было ни минуты отдыха. Айринз уже распорядилась доставить ваш багаж в свободную офицерскую бытовку возле посадочной площадки. Боюсь, она маловата, но уверен, вы найдете ее удобной. — Он встал. — Возможно, позднее, после обеда, мы продолжим эту дискуссию.

Хэн посмотрел на Ландо. "Какое удобное расписание", — было написано у того на лице, но он не стал высказываться вслух.

— Прекрасное предложение, — ответил Хэн Белу Иблису за них обоих.

— Договорились. — Бел Иблис улыбнулся. — Сене придется пойти со мной, но мы покажем вам, как добраться до ваших апартаментов. Если это вас не устроит, я назначу провожатого.

— Доберемся сами, — заверил его Хэн.

— Хорошо. Кто-нибудь придет пригласить вас на обед. До встречи.

Они в молчании прошли добрую половину пути, прежде чем Ландо наконец заговорил.

— Ты согласен идти напролом и покончить с этим?

— Покончить с чем? — проворчал Хэн.

— Можешь сожрать меня с потрохами за то, что я не кланяюсь и не расшаркиваюсь перед твоим приятелем сенатором, — сказал Ландо. — Но то, о чем мы говорили, надо довести до конца и покончить с этим.

Хэн смотрел только вперед.

— Ты не просто не раскланивался и не расшаркивался, приятель, — огрызнулся он. — Мне приходилось видеть Чуви в плохом настроении, но и тогда он вел себя вежливее, чем ты.

— Ты прав, — не стал возражать Ландо. — Тебе и дальше хочется изображать сумасшедшего или ты все же готов выслушать мои соображения?

— О, это должно быть интересно, — с сарказмом изрек Хэн. — У тебя, видимо, есть веская причина грубить бывшему имперскому сенатору?

— Он не говорит нам правду, Хэн, — убежденно произнес Ландо. — Во всяком случае, всю правду.

— И что же? — сказал Хэн. — Кто сказал, что он обязан рассказывать все первым встречным?

— Он притащил нас сюда, — возразил Ландо. — Зачем, сделав это, тут же нам лгать?

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Барон Дубов

Карелин Сергей Витальевич
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов

Невеста драконьего принца

Шторм Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.25
рейтинг книги
Невеста драконьего принца

Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6

Журнал «Домашняя лаборатория»
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
5.00
рейтинг книги
Интернет-журнал Домашняя лаборатория, 2007 №6

Око василиска

Кас Маркус
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Око василиска

Законы Рода. Том 6

Андрей Мельник
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Клеванский Кирилл Сергеевич
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
7.51
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Я сделаю это сама

Кальк Салма
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Я сделаю это сама

Полное собрание сочинений. Том 25

Толстой Лев Николаевич
Проза:
классическая проза
5.00
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25

Перед бегущей

Мак Иван
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Перед бегущей