Возвращение чародея
Шрифт:
Затем он поцеловал мне руку. Гм, никогда еще мне не целовали рук незнакомые мужчины. Такое обращение имеет шанс мне понравиться.
Когда церемонию знакомства прошел уже пятый эльф, я немного успокоилась. Похоже, никто не собирался отрывать мне голову прямо сейчас. А потом я снова пришла в ужас, ибо увидела в очереди несколько эльфиек.
Они были прекрасны. Изящные, точеные фигурки, роскошные волосы, уложенные в сложные прически, безупречная кожа, черты лица, которые могут быть только у богинь… Не поторопился ли мой муженек, когда делал
Я никогда не считала себя записной красавицей, а по сравнению с этими дамами почувствовала себя просто замухрышкой. Тем более что во время плавания у меня не было возможности часто мыть голову, а самым лестным эпитетом, которого когда-либо удостаивалась моя одежда, были слова «прочная, удобная и надежная».
Первая из стоявших в очереди эльфиек уже что-то мурлыкала своим хрустальным голоском, склонившись над правой рукой Ринальдо, а он снисходительно улыбался в ответ.
– Леди Мелисса Сандабаир, – представилась красавица, подойдя к моему креслу. Затем быстро прикоснулась к моей руке сухими губами. Когда она поднималась и ее лицо оказалось довольно близко к моему, глаза эльфийки вспыхнули ненавистью, и она почти неслышно промолвила одно только слово: – Грязь.
Сердце почти перестало биться в моей груди, когда эльфийка произнесла, как ни в чем ни бывало:
– Добро пожаловать на Зеленые Острова, моя королева, – и уступила свое место следующему за ней эльфу.
Меня многие в этой жизни ненавидели, но, по крайней мере, у них были на то веские основания. А леди Мелисса ненавидела меня только потому, что… Даже не знаю почему. Может, я и вправду сделала что-то, способное пробудить в ней сугубо отрицательные эмоции. Например, осквернила своим прикосновением это кресло.
Дальше я стала присматриваться к приветствующим меня субъектам более внимательно. Во взглядах мужчин я читала удивление, любопытство, иногда – брезгливость. Но все эльфийки одаривали меня порциями чистой, незамутненной, еле сдерживаемой ярости. Мне даже стало неуютно – похоже, меня ненавидела вся женская часть Зеленых Островов…
– Цирк кончился, – заявил Доран, когда двери тронного зала закрылись за последним эльфом из живой очереди. – Все вдоволь налюбовались на новоиспеченного короля и теперь направились судачить с теми, кто его еще не видел.
– Не хочешь присоединиться к ним, кузен? – неласково спросил Ринальдо.
– Но разве я не член семьи? – вопросом на вопрос ответил Доран.
– А я все интересовался, какое положение ты занимаешь при дворе, – сказал Ринальдо. – Сначала я принял тебя за местного шута.
– У нас тут нет шутов, а жаль, – заявил Доран. – Иногда во дворце такая скука…
– Не хочешь перекусить, племянник? – спросил Озрик.
– Я не очень голоден, – сказал Ринальдо. – Впрочем, против кофе и бутербродов возражать не буду. Только пусть их подадут не сюда.
– Куда ты прикажешь их принести?
– Твой кабинет я уже видел, дядя. А где королевский?
– Я
Королевский кабинет по убранству оказался очень похожим на тронный зал – те же голые стены, тот же минимум необходимой мебели. Даже когда Гарланд и Гавейн заняли пост по ту сторону двери, а Озрик попросил позволения удалиться, сославшись на важные дела, выяснилось, что сидячих мест на всех присутствующих не хватает, и Доран раздобыл несколько недостающих предметов мебели в соседней комнате.
Налив себе кофе, Ринальдо не обратил на бутерброды никакого внимания и тут же принялся дымить своей трубкой.
– Ты жестко начинаешь свое правление, братец, – заметил Доран. – Я бы на твоем месте начал не так, но я страшно рад, что я не на твоем месте.
Ринальдо булькнул в ответ что-то невразумительное, но Доран не унимался.
– А каково ваше мнение о первом выступлении короля перед народом, господин Пентабаир?
– Оно прошло неплохо, – сказал Исидро. – А на всякие нежности у нас просто нет времени.
– Я и забыл, что вы чародей, а не политик, – вздохнул Доран. – Нет времени, да? На войну торопитесь?
– Есть такое, – сказал Ринальдо.
– Решение Озрика о невмешательстве в дела Вестланда было не особенно популярным на островах. Половина населения его поддерживала, другая находила спорным. Здесь довольно скучно, знаешь ли, особенно молодежи.
– Думаешь, война может вас развеселить? – спросил Исидро.
– А разве нет? Звон металла, блеск мечей, брызги крови… – Сразу видно, что принц никогда не воевал. – Романтика, возможность славной смерти в бою…
– Ты хочешь сказать, что войну эльфы примут легче, чем новую королеву? – в лоб спросил Ринальдо.
– А сам ты как думаешь?
– У меня пока не сложилось определенного мнения, – сказал Ринальдо. – Ты – парнишка местный и должен разбираться, что к чему. Каково твое видение ситуации?
– Первая реакция, общая для всех, – легкое недоумение, – сказал Доран. – Потом мнения разделятся по половому признаку. Мужчины примут ситуацию гораздо легче. Основные проблемы могут возникнуть в женской среде.
– Почему?
– А сам не догадываешься?
– Я издам специальный королевский указ, запрещающий отвечать вопросом на вопрос, – сказал Ринальдо. – Когда я о чем-то спрашиваю, я хочу получить ответ – четкий, продуманный и обоснованный. Это понятно?
– На самом деле? – спросил Доран. – Не обращай внимания на мое чувство юмора, братец. Это я так шучу.
– Вторым указом я запрещу тебе использовать слово «братец» в обращении к своему королю.
– Извини, кузен, – сказал Доран. – Возвращаясь к. первоначальному вопросу, хочу сказать: женщины будут не в восторге, это факт. Самая очевидная причина – ты ими пренебрег. Думаю, что любая из них была бы не прочь выйти замуж за короля и стать матерью наследника престола. Больше всех разозлится леди Мелисса Сандабаир, я полагаю.