Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Странная ты девица...

Мне помолчали, не зная, что еще сказать. Я думал, что она уйдет, но Агнес все еще чего-то ждала, и мне показалось, что она улыбается.

– Хочешь, я приеду за тобой после того, как доберусь до города?
– спросил я и почувствовал, что этот вопрос задавать не стоило. От Агнес повеяло холодом, и она еле уловимо отстранилась от меня, избегая, как обычно, прикосновений.

– Что ж, тогда прощай, - сказал я и поволок лодку к воде.

Она глядела мне вслед, серая фигурка в коротком платье, но я не знал, видела ли Агнес меня. Я поднял руку в знак прощания, но она даже не шевельнулась.

На мое счастье, море было спокойным, и я не видел ни единого признака шторма. Я быстро согрелся, пока греб. Хоть я и не мог назвать себя искусным гребцом, но лодка с легкостью шла вдоль берега, она не пропускала воду, и я даже подумывал поставить парус, если поднимется ветер.

Теперь

я понимаю, какой легкой добычей был с фонарем на носу лодки, заметный любому, кто коротал бы эту ночь на берегу, но тогда, опьяненный свободой и свежим морским воздухом, я не заметил, как ко мне сбоку подошли две лодки.

Они не стали окликать меня, и я опомнился только тогда, когда услышал рядом плеск от чужих весел. Их молчание красноречиво говорило о том, что намерения у них были вовсе не добрые. Я приналег на весла, но у них гребцов было больше, и за борт моей лодки зацепился багор. Без лишних слов они потащили меня к берегу; когда же я попытался освободиться, то получил веслом по голове и чуть не выпал за борт.

На берегу меня вытащили из лодки и под угрозой ножа заставили лечь на землю. Негодяи вытащили фонарь, прикрытый мешковиной, и я наконец-то смог увидеть своих похитителей. Их было восемь - все крепкие люди, из тех, с кем не стоит встречаться на узкой дорожке. На каждом из них будто лежала печать пороков: природа наградила их звериным обликом, грубый образ жизни - шрамами и ранами, а привычка потакать страстям - дурной болезнью. В городе я видел подобных им только на пристани, и то - они редко собирались больше одного-двух и вели себя тихо. То ли дело сейчас! Они грубо галдели, радуясь тому, что добыли еще одну лодку, затем раздели меня до рубашки и подштанников, не побрезговав чулками, ботинками и лентой, которой я перевязывал свои волосы, и крепко стянули мне руки веревкой. На первый же свой вопрос я получил кулаком в зубы и благоразумно решил молчать, пока меня не спросят, но они, судя по разговорам, приняли меня за рыбака и после долгого обсуждения - гнать меня в шею или убить на месте и выкинуть в море - решили привести меня к своему капитану, чтобы тот точно приказал, что им делать. Капитан Джек или капитан Жак - по правде, я не расслышал его имени, но нечто подобное произносил старик, когда думал, что я сплю.

Меня подталкивали в спину тычками, чтобы я шел быстрей, но я так устал и измучился, что мне было почти наплевать на то, куда меня ведут. Меня положили в одну из их лодок, сверху на меня сел вонючий детина, и мы вновь отправились в путь, но теперь я не мог видеть ничего и не желал ничего видеть: мой невинный визит в гости и возвращение домой оказались спуском в преисподнюю, и каждая ступень была хуже предыдущей.

Они подняли меня на борт, будто быка, обвязав за пояс и грудь. На корабле пахло застарелой рвотой и топленым жиром, и я оказался лежать в круге из мрачно-веселых людей, которые первым делом потребовали поделить мою одежду по справедливости. Они долго препирались, изредка удостаивая меня пинками, когда вспоминали обо мне, но замолкли, когда на палубу вышел еще один человек. Он был коренаст, плотно сложен, гладко выбрит и одет лучше, чем большинство моряков удачи. За ним тащился старик на деревянной ноге, он бесцеремонно подошел ко мне, ощупал мускулы, заставил показать зубы, собрав мое лицо пястью ладони и, закончив осмотр, выпил из фляги рому.

– Хиляк, капитан, - презрительно сказал он капитану, вытерев губы запястьем, и плюнул перед моим лицом.

Тот сделал знак, чтобы меня подняли на ноги, и молча вгляделся в мое лицо.

– Давайте выкинем его за борт!
– воскликнул кто-то.
– Или привяжем его к корме корабля, чтобы приманивать рыбу на падаль.

– Что ты умеешь делать?
– сиплым голосом спросил меня капитан, одобрительно глядя на мой заплывший глаз. Он был старше меня лет на десять, но казался гораздо старше из-за теней, падавших на его лицо

– Писать, - зачем-то ответил я правду.
– Вести доходные книги.

– Вот как, - заметил он и уставился на меня, как змея, готовая сожрать свою жертву. Пираты перестали даже толкаться, затаив дыхание в ожидании, что будет дальше.
– Писать, значит, - с пренебрежением заметил капитан.
– Знаешь ли ты, куда попал?

Я покачал головой, и он состроил огорченное лицо, хотя глядел на меня без всякой жалости или сочувствия.

– Ты на корабле "Забава", - сказал он.
– Когда-то им владел английский король, а теперь - я. И с этого корабля - два пути. Либо со мной, либо на дно. Тебе повезло, я даю тебе выбор. Наш казначей с недавних пор кормит рыб на дне, как и его убийца. Ты можешь занять его место... Или присоединиться к нему.

Кто осудит меня больше, чем я сам, когда узнает, что я согласился работать на этого

жестокого мерзавца? Он заставил меня принести ему клятву верности в присутствии всех пиратов, но, увидев, как они переглядываются, я понял, что клятву буду обязан сдержать только я, а не они, и моя жизнь по-прежнему в опасности. После этого мне выдали чью-то ношеную одежду, пообещав новое платье после того, как выгорит дело, и только тогда я спросил, что за дело они имеют в виду.

– Самое доходное из всех, - ответил капитан Жак, ибо так его звали, на французский манер, хотя по речи он был чистым англичанином.
– И самое безопасное. Дайте выпить новому казначею!

Мне поднесли бутылку с чем-то крепким, и я, стараясь не думать о будущем, сделал большой глоток, а затем еще и еще, после чего вскоре заснул, прикорнув у бочки, пока капитан делил обязанности между моряками на дневной вахте.

На следующее утро я ясно понял, что попал в переплет. Меня все еще сторонились, как чужака, и обращались через голову, и единственный человек, который соблаговолил со мной заговорить, был тот одноногий старик, которого я принял за доктора. Он действительно заменял хирурга на корабле, но по должности был плотником, поскольку, как он пояснил мне: "Все равно что пилить - дерево или кости". Он рассыпал похвалы в адрес капитана, хвастаясь, что тот побывал и в Брайдуэлле и в Ньюгейте, двух самых суровых тюрьмах в Англии, он рассказывал о его злодеяниях на суше и на море так весело, что у меня на коже появлялись мурашки: грабежи, убийства, похищения, шантаж - до выхода в море капитан Жак не брезговал ничем. Он никогда не был капитаном ни в армии, ни на флоте - свое звание он получил еще в детстве, поскольку его мать жила тем, что брала на воспитание незаконнорожденных детей, и вышло так, что у нее оказалось три мальчика разного возраста по имени Джон. Чтобы различать их, она называла их капитаном, полковником и майором, и капитан Джек (или Жак, как было принято произносить в его краях) был старшим из них. Мне было ясно, что эти люди везут в колонии контрабанду и хотят, чтобы я помог им оценить ее, а затем поделить доход между ними, поскольку грамотных среди них не водилось, и они хотели избежать ссоры, как было с моей одеждой, в которой уже щеголял один из матросов.

"Забава" стояла в укромной бухте, подальше от глаз случайных кораблей или рыбаков. Мне не повезло в ту ночь встретиться с пиратами, которые ехали на берег договариваться с местными контрабандистами. Отправься я чуть раньше, мы бы разминулись. Они были рады заполучить еще одну лодку, и лишь невероятная удача помогла мне остаться в живых - с жертвами грабежа, как я понял, обычно не церемонились.

Итак, на следующую ночь несколько пиратов вновь отправились на берег. Капитан был спокоен, но несколько людей то и дело ходили проверять, как там груз в трюме, и я решил было, что они перевозят украденный скот. Люди Жака вернулись не сразу, но сделка, как они говорили, состоялась, и теперь следовало отвезти товар на берег и получить за него золото. Я лишился дара речи, когда из трюма вывели стайку детей - грязных, неумытых, голодных мальчишек и девчонок от шести до двенадцати лет. Некоторые из них еле держались на ногах, измученные морским путем, и я понял, что страшная торговля капитана заключалась в том, что он крал детей у родителей и продавал их в услужение или рабство здесь, в наших колониях, притворяясь, будто это те должники, что проделали путь через океан с родителями и которых собственные отцы и матери отдали в счет платы капитану корабля. Этих доходяг, призраков - такими они были прозрачными от долгого голода - должны были передать за золото доверенному человеку, который бы откормил их в течение недели для торгов и дал бы весточку тому, кто непосредственно продаст их.

Должно быть, на моем лице было написано такое отвращение, что капитан тут же дал мне затрещину и велел нести чернила, чтобы переписать несчастных и подсчитать, сколько они должны получить золота. Я подумал было, что могу занизить за рабов цену, чтобы их нельзя было продать, но после опомнился: с пиратов от злости хватило бы зарезать детей или выбросить их за борт.

Я старался не смотреть на несчастных, когда каждого из них подводили к моему импровизированному столу: я записывал имя, примерный возраст и их здоровье, каким оно мне казалось на вид; цену мне называл капитан Жак, стоявший за моим плечом, и он же приказал помечать некоторых из детей черной точкой, когда плотник-врач в очередной раз хрипло каркал о том, что тот или иной не жилец. Один раз, на миг, мне показалось, что ко мне подошел мальчишка из сна, но это зрение обмануло меня - вместо него стоял иной парень, не пожелавший ответить ни на один мой вопрос. Капитан за непокорность избил его лично при всех, и несчастный остался лежать на палубе "Забавы", прикрывая живот, пока его не подняли и не связали с остальными.

Поделиться:
Популярные книги

Газлайтер. Том 14

Володин Григорий Григорьевич
14. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 14

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Рождение

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Некромаг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Рождение

Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации

Верескова Дарья
2. Проект «Фронтир Вита»
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Родословная. Том 1

Ткачев Андрей Юрьевич
1. Линия крови
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Родословная. Том 1

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5

Ваше Сиятельство 5

Моури Эрли
5. Ваше Сиятельство
Фантастика:
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 5

Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Цвик Катерина Александровна
1. Магистры тоже плачут
Фантастика:
юмористическое фэнтези
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Птичка в академии, или Магистры тоже плачут

Связанные Долгом

Рейли Кора
2. Рожденные в крови
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.60
рейтинг книги
Связанные Долгом

Блуждающие огни 2

Панченко Андрей Алексеевич
2. Блуждающие огни
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 2

Хильдегарда. Ведунья севера

Шёпот Светлана Богдановна
3. Хроники ведьм
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Хильдегарда. Ведунья севера

Прорвемся, опера! Книга 3

Киров Никита
3. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 3