Возвращение Матарезе
Шрифт:
– Вот эту кучу, – сказал Скофилд, указывая на несколько рядов фотографий, на которых были пересняты исписанные от руки страницы с именами и датами, – я нащелкал из рабочего дневника Алистера Макдауэлла.
– Я перешлю их по факсу своей секретарше, пусть она проведет тщательные поиски. Быть может, мы найдем какие-нибудь закономерности. Будем надеяться, нас ждут приятные сюрпризы.
– А это что такое, Брэй? – спросила Тони. – Это какие-то формулы… Математика или физика, одним словом, наука.
– Будь я проклят,
– Потому что данные, хранящиеся на компьютере, вечны, – согласился Шилдс, разглядывая фотографии. – Даже процесс стирания, увы, ничего не гарантирует, особенно если восстановлением занимается настоящий профессионал.
– И я рассуждал так же, – подтвердил Брэндон. – Бумаги можно сжечь, но подпалить компьютер непросто.
– Это не математика и не физика, – продолжал заместитель директора Шилдс. – Это химические формулы, что полностью соответствует досье на Макдауэлла.
– По-моему, Косоглазый, это заслуживает объяснения.
– Алистер Макдауэлл окончил Массачусетский технологический институт по специальности прикладная химия лучшим на курсе. Затем защитил там же докторскую диссертацию. Ему не было еще и тридцати, когда слухи о блестящих способностях вышли далеко за стены лаборатории, и его переманила к себе «Атлантик краун», пообещав финансировать все исследования.
– Довольно странный прыжок – из химической лаборатории в руководство компании, занимающейся поставками продовольствия, ты не находишь, Фрэнк? – задумчиво промолвила Тони.
– Несомненно, но на стремительное продвижение Макдауэлла по служебной лестнице были свои причины. Его организаторские способности оказались под стать его научным познаниям. Получив в свои руки практически неограниченное финансирование, он преобразовал все научно-исследовательское отделение компании – похоже, тут он вел себя как настоящий диктатор, – повысив производительность в несколько раз. Совершенно естественно, его пригласили на руководящие должности.
– В этих буквах, цифрах и дробях скрыта какая-то информация, Косоглазый. Я в этом уверен, я это чувствую.
– Вероятно, ты прав, Брэндон. Я отошлю все это нашим специалистам-химиками; посмотрим, к какому выводу они придут.
– Должен быть какой-то ключ, который раскроет этот шифр и даст нам имена, названия, страны…
– Ну а если нет, – спокойным тоном добавил Шилдс, – речь идет о формулах новых пищевых добавок или консервантов. Но мне почему-то кажется, что ты прав.
– Ну а это что за фотографии? – спросила Антония,
– Четыре из них – это шифратор, спрятанный под музыкальной шкатулкой, а остальные три – компьютер. Я подумал, быть может, нам удастся установить производителя и плясать уже отсюда.
– Я сразу могу сказать, что компьютер этот производства компании «Электро-серв», у которой с нами заключено секретное соглашение. Если это так, компания нарушила условия контракта. Это обойдется ей в миллионные штрафы.
– Для этого надо будет обратиться в суд, Косоглазый, но ты прекрасно понимаешь, что ваши люди в суды не обращаются.
– Какая-то правда в твоих словах есть, – уныло согласился Шилдс. – И кому, как не тебе, это знать. Так что же нам делать?
– Медленно пробираться по грязи, господин заместитель директора, – ответил Беовульф Агата. – Никаких судов, никаких парламентских разбирательств, никаких слушаний в Конгрессе. Только плестись по грязи, плестись по грязи. Лишь так мы узнаем имена, регионы, названия корпораций. Узнаем, кто эта Медуза, порождающая змей. И тогда отрубим ей головы, одну за другой.
– Все это слишком абстрактно, Брэндон.
– Нет, Фрэнк, не абстрактно. Нам противостоят люди, как это было и четверть века тому назад. Тогда мы с Талейниковым их сломили, и сейчас мы с Прайсом их сломим… Так что принимайся за работу, выдай нам все, что сможешь узнать.
– Но сначала договоримся: без моего одобрения ты ни шагу.
– Фрэнк, в нашем соглашении этого не было. Вспомни, это ты пришел ко мне, а не я пожаловал к тебе. Ты тут упоминал про то, что я якобы отрицаю очевидное. Поверь мне, тут ты мне дашь сто очков вперед.
В этот момент на столе перед Шилдсом зазвонил красный телефон защищенной связи. Заместитель директора снял трубку.
– Да? – сказал он, после чего умолк, слушая. Тридцать секунд спустя, сказав лишь: – Благодарю, – он положил трубку и повернулся к Скофилду. – Если твое предположение верно, а я не вижу причин ставить его под сомнение, теперь нам предстоит отрубить на две головы меньше. Алистер Макдауэлл и Спайро Карастос погибли в дорожно-транспортном происшествии, когда вчера вечером возвращались домой на машине Карастоса. Судя по всему, в них врезался грузовик; их машина разбита вдребезги.
– Судя по всему? – воскликнул Брэндон. – Разве причина аварии не установлена?
– Второй автомобиль с места происшествия скрылся. Полиция…
– Опечатайте их кабинеты! – крикнул Скофилд. – Заприте весь этаж и выставьте в коридоре охрану. Нам нужно разобрать до последнего винтика всю аппаратуру, которая там есть!
– Слишком поздно, Брэндон, – тихо заметил Шилдс. – Приблизительно через час после того, как произошла авария, оба кабинета были очищены до голых стен.