Враг престола
Шрифт:
Он повернулся к ней, заключив в объятия.
— Мы можем уехать, — сказал он горячо. — Только ты и я. Далеко отсюда, туда, где нас никто не найдёт. Бросить всё и жить только друг для друга.
Она крепче прижалась к нему, словно стараясь слиться с ним, превратиться в единое существо.
— Не можем, мой единственный, — прошептала она. — Это твоё предназначение, твоя судьба. Если мы сделаем это, то придёт день, когда ты возненавидишь меня за то, что я сбила тебя с пути. Я не желаю этого.
В каждом её слове была любовь. В каждом вздохе —
Вернувшись на лежанку, они сплелись в сладострастной истоме, не в силах насытиться друг другом. На востоке забрезжили первые лучи рассвета.
Патрик Дюваль вошёл в рабочий кабинет брата. В Просторе наступил сезон дождей. Всякий раз, когда погода резко менялась, голова Патрика раскалывалась так, словно в неё вбивали сапожные гвозди. Вот и сегодня он проснулся с ужасной мигренью, неотступно преследующей его повсюду.
— Слышал ли ты новости из пустыни? — спросил Винсент.
Лорд–хранитель Востока, как обычно, был на ногах с рассвета.
Пусть даже его искалеченное тело навсегда оказалось приковано к креслу–каталке.
— Собирается великий хурал, — ответил Патрик, поморщившись от боли.
Винсент указал в сторону резного столика, на котором стоял графин вина и флакончик с желтоватой маслянистой жидкостью, которая могла быть только настоем дурмана.
Отсчитав в кубок несколько вязких капель, Патрик залил их вином и проглотил почти залпом. Его брата часто мучили боли в парализованных ногах, и он принимал эту настойку, чтобы унять их. Сам Патрик редко обращался к дурману, зная, что тот вызывает сильное пристрастие при регулярном употреблении.
— Что с того? — спросил он, когда головная боль отступила, обнажая ясность мысли. — Не первый и не последний раз.
— А известно ли тебе, — продолжил Винсент, — что на этот раз его собирает наш старый знакомый, юный Эдуард Колдридж?
Отступив пару шагов назад, Патрик нащупал стул и неуклюже упал на него.
— Я вижу, до тебя начинает доходить. — Любой другой позволил бы себе самодовольную ухмылку, но лицо Винсента Дюваля оставалось непроницаемым.
— Он не посмеет, — сказал Патрик севшим голосом. — Наибы не пойдут за ним…
— Ты готов поставить на это наши жизни? — Голос правителя Востока ничуть не изменился. — Впрочем, можешь не тревожиться. Я уже принял соответствующие меры.
Только тогда Патрик заметил, что они были не одни. На широком балконе, подставив смуглые лица лучам утреннего солнца, сидели два человека, напоминающие бывалых караванщиков. Они тихо переговаривались на языке пустыни.
— От меня–то ты что хочешь? — вновь обратился Патрик к брату.
— Возьмёшь две тысячи человек и отправишься в Кран де Мор. Нужно укрепить границу. На всякий случай. Сейчас мы не можем позволить себе беспечности.
— Мэтью тоже поедет?
— Нет. Он нужен мне для другого
— Он всегда был неуправляем, — посетовал Патрик. — Ты слишком мягок с ним. Если бы отец был жив…
— Я более тебя не задерживаю, — бесстрастно сказал Винсент, возвращаясь к бумагам.
Патрик терпеть не мог, когда брат так делал, но ему приходилось признать, что только благодаря уму и воле этого человека они заняли столь высокое положение.
Коротко поклонившись, Патрик покинул кабинет брата. Ему предстояла долгая дорога.
Песок осыпался под ногами верблюдов с едва слышным шелестом. За долгое время, проведённое в пустыне, Эдуард успел соскучиться по зелени, шуршанию листвы и журчанию вод. Только теперь он начал по–настоящему понимать, в каких тяжёлых условиях были вынуждены жить эти люди с тех пор, как объединённая армия королевства одолела ханскую орду, оттеснив кочевников из степных районов Востока.
Изящно перекинув ногу через переднюю луку седла, рядом ехала Гайде. Её лицо и голову закрывал белый платок, украшенный крохотными серебряными медальонами, позвякивающими в такт с неторопливыми шагами верблюда. Эдуард не уставал поражаться, как тонко она чувствовала характер этого своенравного животного, уверенно направляя через пески.
По другую руку Эдуарда сопровождал Ярви. Верблюду он предпочитал низкорослого песочно–жёлтого мула местной породы.
Впереди виднелся тёмный силуэт К’Халима. Ветер развевал его чёрный бурнус, похожий на траурный флаг. Теперь, когда кочевник стал вождём, он всегда ехал впереди племенного каравана, указывая путь остальным.
— Ты говорил, что сегодня мы прибудем на место? — сказал Эдуард, надеясь, что его слова достигнут ушей К'Халима.
Пустынник поднял руку, указав куда–то вперёд, и произнёс лишь одно слово:
— Там.
Сначала Эдуард не понял, что имеет в виду их проводник. Однако через некоторое время они достигли края наклонного плато, по которому медленно поднимались почти весь день.
Остановив верблюда на краю каменистого склона, Эдуард изумлённо любовался картиной, раскинувшейся внизу. Окаймлённый скалами, великий оазис оказался гораздо больше, чем ему представлялось.
Между зарослями кустарника и финиковых пальм пестрели шатры и юрты. Небольшой водопад, рождающийся, казалось, прямо из скалы, ниспадал вниз, где его принимали берега мутного озерца. Там собрались женщины. Одни стирали, другие набирали воду для омовения и хозяйственных нужд.
Порыв ветра ударил в лицо Эдуарда. Юноша вдохнул его полной грудью, почувствовав, как воздух стал мягче, обогатившись дыханием растений и драгоценной влагой.
— Добро пожаловать в Аман–Мусмира, мухтади, — сказал К’Халим с гордостью в голосе. — Это святая земля общего хурала. Здесь запрещено проливать кровь. Следите за тем, чтобы оружие ваше не покидало ножен.