Врата Совершенного Знания
Шрифт:
— Да. — Ленни встал. — Пойду куплю сандвич. Миссис Юнг, — сказал он громко, — вы хотите что-нибудь?
— Да… кофе, пожалуйста.
Когда Ленни медленной походкой отошел от них, Джинни пересела на другое кресло, поближе к мужу.
— Все хорошо?
— М-м? Да. А что?
— Наверное, ты устал.
Лицо Саймона было бледным, изможденным и влажным от пота. Красноватые мешки появились под глазами. Саймон подавил зевоту и покрутил головой, чтобы расслабить мускулы шеи.
— Долгий перелет, вот и все. Дорогая?!
— Да?
— Спасибо,
— Я не могла поступить иначе… — Джинни почувствовала, что к глазам подступают слезы. — Саймон… — прошептала она.
— М-м?
— Все… погибло?
— Думаю, да, — ответил он спокойно. — Если пройдет слух, что я продал «Апогей» тайваньцам, Пекин мне не простит.
— Мы не умрем с голоду?
— Нет. Но есть и другие виды смерти. Они могут расправиться с нами, чтобы преподать наглядный урок.
Джинни вздрогнула.
— Дорогой мой… ты уверен, что хочешь пройти через это?
— А какой у нас выбор? — Он окинул ее долгим грустным взглядом. — На карту поставлена жизнь нашего сына.
— Саймон, — еле слышно сказала Джинни. — Когда ты говоришь о «нашем» выборе, это звучит так, словно речь идет о «твоем» выборе. А какой выбор у Джинни?
— Ты не права. Мы решали это вместе.
— Но не в отношении другого мальчика, — быстро вставила Джинни. — Я не хотела впутывать Фуна.
— Но ты не возражала против того, чтобы Ленни…
— Это другое дело. Он вызвался сам, и он друг Мэта. Но использовать таким образом обычного служащего… — Джинни покачала головой. — Он подвергнется опасности. Неужели это совсем не волнует тебя?
— Так надо.
Глядя на мужа, Джинни думала о том, имеет ли он хоть малейшее представление о том, насколько он уже превратился в бездушную машину. Его последняя реплика была сказана в чисто китайском духе, когда в ответ на сложную ситуацию произносят вежливо и уверенно совершенно бессмысленную фразу. Он дошел до того, что, имея дело с восточными людьми, больше не утруждал себя сомнениями, даже со своей женой, он просто нажимал нужную кнопку, и подходящая банальность слетала с губ.
Саймон заметил выражение ее лица и вдруг ощутил свою беспомощность. Он столько пережил вместе с этой женщиной, сидящей рядом, но сейчас, в этот критический момент не мог подобрать слова, чтобы выразить свою любовь к ней. Это мучило его, но Саймон не пытался сделать над собой усилие, чтобы не усугублять ситуацию. Он просто встал и переменил тему:
— Куда девался твой кофе? Теперь мне и самому захотелось.
Напряжение сказывалось на них по-разному: Джинни просто смотрела в одну точку, а он желал действовать. Время от времени Ленни подсаживался к ней. Почти не разговаривая, он был уверен, что ей хочется, чтобы он был рядом. Саймон, наиболее волновавшийся из всех троих, без устали слонялся по круглой стеклянной тюрьме, словно оказался в ловушке.
Наконец
— Саймон, — тревожно позвала Джинни. — Он приземлился.
Белый «Боинг-747», с надписью «Китайские авиалинии» скользил в сторону бетонированной площадки, где ему предстояло остановиться. Его черный нос был всего в нескольких футах от них. Ленни принес еще кофе, и они молча стояли, глядя на самолет.
Ли Лутан вышел одним из первых и направился к ним в помещение. Оглядевшись, он заметил их, кивнул Саймону, отвернулся и намеренно выбрал кресло в противоположном конце зала.
Джинни взяла Саймона за руку.
— Удачи тебе, — прошептала она.
Зал ожидания заполнялся людьми. Большинство кресел рядом с Ли оказались заняты, но, разложив свои сумки на соседние сиденья, он ухитрился сохранить для себя крошечное пространство.
Саймон спихнул одну из сумок на пол и сел. Ли указал на табло с расписанием вылетов.
— Сорок минут осталось.
— Знаю.
— За вами следили?
— Да.
— Кто?
— Не знаю точно. Наверное, человек с материка.
— Где он?
Саймон украдкой указал на китайского бизнесмена, который пересел так, чтобы держать под наблюдением Саймона и Джинни.
— Только один?
— Один.
— Когда ваш самолет вылетает в Гонконг?
— Спустя десять минут после вашего. — Саймон колебался. — Груз… с вами?
— Да. Он в самолете. И останется там почти до самого отлета. Только тогда вы сможете забрать его. В обмен, — Ли ухмыльнулся, — на ваш сверточек.
Они разговаривали шепотом, склонив друг к другу головы, чтобы никто их не слышал.
— Вам понятно, в чем суть сделки, Ли Лутан? Я не хотел бы испытать разочарование.
— Я тоже. Все произойдет так: вы передаете нам ученого, который разработал «Апогей»…
— Но и материковый Китай получает то же самое. Я просто ставлю вас в одинаковое положение.
— Идет. Взамен мы возвращаем вам сына, который, кстати, был не слишком любезным гостем.
— Другими словами, ничего не сообщил вам.
— Этого я не говорил.
— А тут и говорить нечего. — В голосе Саймона прозвучала гордость. — Если бы Мэт проболтался, вы бы тут не сидели.
— Пусть так, если хотите. Но будьте осторожны, когда привезете его домой. У него склонности к агрессии.
— Что вы имеете в виду?
— Спросите его. Времени мало. Где этот парень Люк?
Саймон раздумывал некоторое время над тем, что крылось за загадочными словами Ли, потом указал пальцем.
— Там сидит, рядом с моей женой.