Врата Совершенного Знания
Шрифт:
— Быстро, — сказал Саймон, хватая Цю за руку. — Мери только что звонила мне в машину. На линии министр из Тайбэя.
Пока лифт поднимался на верхний этаж, Саймон коротко посвятил Цю в результаты пресс-конференции. Он с разбега налетел на не полностью открытую дверь и ворвался в кабинет дирекции, где его с трубкой в руке ждала Мери Стрит.
— Министр торговли, — лаконично напомнила она.
Саймон, тяжело дыша, упал в кресло и выхватил у секретарши трубку.
— Юнг у телефона.
— Я слышал, что тебя
— Да.
Цю, услышав странную холодность в тоне Мэта, бросил на него испытующий взгляд.
Пока Саймон ждал, чтобы его соединили с министром, он оглядывал лица присутствующих и вдруг заметил еще одного человека, которого не рассчитывал здесь увидеть.
— Диана!
Его дочь сидела в кресле у дальнего окна. Одета она была в строгий деловой костюм, рядом стоял чемодан.
— Привет, па.
— Когда ты приехала?
— Часа два назад. Собиралась сразу домой, но из Кай Така не было рейсов в Европу.
— Это моя вина. — Постепенно лицо его стало вытягиваться. — Ты хочешь сказать, что собралась уехать и даже не сообщила…
Но тут на линии что-то щелкнуло, и Саймон поднял руку, призывая всех к тишине.
Диана потянула брата за рукав и кивнула в сторону коридора. Мэт сопротивлялся, но Диана настаивала. Они вышли в коридор, нашли свободный кабинет, и Диана закрыла дверь, а Мэт опустился на подоконник, уставившись с угрюмым видом на бухту Виктория.
— Эй, Стручок… что с тобой?
— Ничего. — Мэт отошел от окна, сел в кресло и ссутулился. — А почему ты спрашиваешь?
— Что ты там бормочешь?
— О Господи!..
— Ты так тихо говоришь, что я ничего не слышу и не понимаю. И нечего возмущаться.
Мэт слабо улыбнулся.
— Извини.
Диана отошла от двери и встала рядом с братом.
— Мама рассказала мне, какое тяжелое время ты пережил. Я…
— Да, да. Спасибо.
— Ты можешь дурачить всех, кроме меня.
— Слушай, если тебе есть что сказать, кончай треп и говори скорее. Мне надо вернуться в соседнюю комнату. Поняла?
— Я не уеду в Лондон, пока ты не скажешь, что случилось.
— Что ты имеешь в виду? Меня похитили, забрали на Цюэмой, избивали.
— И?
— И! — Мэт взорвался. — Что еще ты хочешь узнать — какого цвета бывает кровь на загаженных стенах?
— Тут что-то другое, — спокойно ответила Диана. — Я уверена. Ты давно не смотрел в зеркало? Твои глаза…
— Что с ними такое?
— Они стали совсем маленькие, как булавочные головки. Ты их не открываешь. А лицо одутловатое. Ты похож на рептилию. Точно. — Этот образ явно понравился Диане. — На злобную ящерицу.
Мэт посмотрел на сестру, и губы его растянулись, но этот оскал совсем не походил на улыбку.
— Ты действительно хочешь знать, что произошло на Цюэмое?
— Да.
Мэт рассказал ей.
Когда он закончил, Диана некоторое
— Он лгал, конечно. Ли Лутан убил бы Мэйхуа, независимо от того, что бы ты ни говорил или делал.
— Знаю.
— Знаешь? — Диана удивилась. — Я думала, именно сомнение не дает тебе покоя.
Мэт нетерпеливо дернул головой.
— Я размышлял, прикидывал так и сяк… Все это время, понимаешь, я не спал, я…
— Продолжай.
— Я никак не мог понять, каким образом Ли узнал, что побег произойдет раньше назначенного срока. Какое-то время я думал, что Мэйхуа предала меня, что все это тоже входило в план Ли.
— Но это было не так?
— Нет.
Вопрос «почему ты так уверен?» рвался с губ Дианы, но она не решалась его задать. Мэт, должно быть, заметил выражение ее лица, потому что проворчал, отвернувшись:
— Я знаю: она была хорошая актриса, она могла изображать страх. Может, это была их последняя уловка, чтобы заставить меня говорить: «Скажи нам все, что знаешь, или мы сожжем твою возлюбленную заживо».
— Ну…
— Нет. Может, я дурак, ведь она причинила мне столько горя, но под конец я поверил ей. Она переменилась. Мне приходится верить этому.
— Приходится?
— Конечно! Иначе окажется, что Ли действительно не собирался убивать ее. — Взгляд, который Мэт бросил на сестру, не поддавался определению. — Один из охранников, с которым, как она считала, все улажено, проболтался Ли. Что-нибудь в этом роде, но только не она.
Диана внезапно поняла, что такое истинная вера.
— Но это еще не самое худшее. Самое страшное… — Мэт опять встал и подошел к окну, — то, что я убил женщину, которую любил.
— Но это был акт милосердия.
— Разве?
— Если ты поверил, что Ли сожжет ее, то да. — Диана подошла и положила руки ему на плечи. Мэт тут же сбросил их и отвернулся. По лицу его струился пот, он тяжело дышал. Диана словно окаменела, дожидаясь, пока он успокоится. Одно неверное слово, неловкое движение…
Наконец Диана почувствовала, что его приступ прошел, и каждый нерв в ее теле как будто расправился.
— Все мы иногда убиваем существа… людей… которых любим.
Мэт услышал, как у нее перехватило горло, и поднял глаза.
— Это… для их же блага. Так мы себе говорим, верно? Ради них, не ради себя…
— Не плачь!.
— Я не плачу. — Диана всхлипнула.
— Потому что если ты… я…
Звуки, которые вырывались из горла Мэта, были ужасны. На секунду Диане захотелось закрыть уши, чтобы не слышать этот кошмарный вой, в котором смешались горе и ненависть к самому себе. Она заглянула себе в душу в поисках утешительных слов… но обнаружила только пустоту. Поэтому она лишь крепко обняла брата и не отпускала ни на секунду, пока он рыдал. Ничего другого Диана придумать не смогла.