Вредитель
Шрифт:
– Дело в том, что до того, как мы… – Кэндис осторожно подбирала слова, – … в общем, до свадьбы я смотрела на художников, как на небожителей. Ну, как на своего рода жрецов от мира искусства. Они всегда мне представлялись такими загадочными… Ван Гог, Рембрандт… – они ведь заглядывали в такое место, которое закрыто для взора простых смертных. Уильямс мне представлялся европейским Уайетом – только картины Питера намного мрачнее, с какой-то душевной тайной, скрытой от посторонних глаз…
– Даже на мой неискушённый взгляд у него довольно необычные… произведения. Я предполагаю, что за такими странными пейзажами должна скрываться загадка – нечто личное… А возможно, даже трагическое.
– И я так подумала, когда впервые увидела
– Романтичная история, как в классической итальянской драме… – глубокомысленно изрёк Мура.
– Романтично, да. Первое время я была поражена тем, что Питер оказался совершенно не таким, каким я себе его представляла в своих опасениях: он совсем не пил, не бегал по женщинам – конечно, искусство в значительной мере занимало его, но он никогда не забывал уделять внимание мне. Когда я уговорила его переехать из Нью-Йорка в пригород Канзас-сити, то думала, что уединение благотворно на него подействует. Вы ведь знакомы с хаотичным ритмом жизни в больших городах; Пит очень переживал из-за того, что у него совсем нет времени на творчество… После переезда он много творил, постоянно рассказывал мне о своих планах, вот только когда он закончил с дюжину картин и попытался с ними выйти на публику, а ему каждый раз отказывали, вот тогда начались проблемы. Представляете, мистер Мура, – обратилась она к Марко, вытянув ладонь, – ни одна выставка в штате после переезда из Нью-Йорка не согласилась взять его картины!
– Я знаю, миссис Уильямс, – кивнул Марко.
Кэндис прервалась, на мгновение задумавшись о том, откуда ему может быть это известно, однако продолжила свой рассказ:
– Это ужасно его расстроило. В Нью-Йорке ему помогали его преподаватели, профессора художественной академии, где он учился, а в Марш-хиллз он остался совсем без друзей. И он с каждым отказом становился всё ближе к депрессии: Пит ведь совсем не привык делиться
переживаниями с кем-либо… – Кэндис задумчиво покрутила своё обручальное кольцо. – Мы с ним через многое прошли, и я искренне рада, что его нашёл мистер Кастелло. Мой муж наконец перестанет грустить, и мы оставим все разногласия позади, чему я несказанно рада, мистер Мура, – выдохнула Кэндис и улыбнулась. Она увидела, как нахмурился её собеседник и осторожно спросила: – Что-то не так?
– Я не так уж и часто общаюсь с молодыми людьми, – неторопливо проскрипел Марко, – но в качестве назидательной истории могу рассказать вам, каково было моей Эмми с таким человеком, как я… Если вам интересно, конечно.
– Интересно, – сразу ответила Кэндис. – А Эмми – это ваша жена, мистер Мура?
– Да, она была моей женой. Какое-то время…
Марко положил ногу на ногу, удостоверился, что Кэндис приготовилась слушать его и заговорил:
– Я познакомился с Эмми в 1986 году, в Бостоне. Она работала в больнице, а я мотался по Атлантическому побережью – выполнял поручения Гая. В больницу, где она работала, я загремел по чистой случайности: подрался в баре с одним дерзким ирландцем. Обычно я стараюсь не отвлекаться, когда я на работе, но этот подонок начал оскорблять меня из-за моей национальности, вот мне и пришлось проучить его. Жаль, что все посетители бара оказались его дружками и мне здорово наподдали тогда… – Марко улыбнулся, погладив обручальное кольцо. – Эмми ухаживала за мной всё время, пока я торчал в той дурацкой палате… Хотелось бы, чтобы наша история была
– Всё равно романтично… – сказала Кэндис.
– Да, – рассмеялся Марко, – вот только работа моя совсем не располагала к романтике. Мне приходилось подолгу пропадать в командировках, часто задерживаться в нашей штаб-квартире в Нью-Йорке, если меня вызывало начальство. Когда возвращался домой я – жена была в больнице, а когда возвращалась она – забирали меня. Вот так мы и жили, перебиваясь ожиданием то её, то моего отпуска. Понимаете, в нашем бизнесе на мне всегда лежала достаточно большая ответственность за некоторые… – аспекты. Вот за такими аспектами я и не заметил, как Эмми стала увядать: она часто просыпалась разбитой, уставшей, даже когда была в отпуске. Я видел, как она посреди дня могла вдруг стать белой, как мел, а потом она даже перестала есть при мне, мол, на работе наедалась… Я не обращал на это внимания: думал, что это просто усталость от тяжелой работы в больнице… – Марко сжал кулаки и тяжело вздохнул. – Я слишком поздно узнал, что она тяжело больна. Неизлечимое заболевание, терминальная стадия. Мы много ругались, я не отпускал её на работу – уговаривал её, чтобы она записалась на терапию, а Эмми совсем не привыкла сдаваться, прямо как я. Она решила, что будет спасать людей, выполнять свой долг – до последнего… До последнего вздоха, – сдавленно произнёс мистер Мура и снова потёр свой шрам.
– Не корите себя, Марко, – мягко произнесла Кэндис. – Это был её выбор…
– Нет, – покачал головой Марко, – я должен был заметить раньше, но опоздал. Единственное, что я тогда сделал: попросил начальство, чтобы меня отпустили на заслуженный покой – проводить мою жену… – мистер Мура набрал воздуха в лёгкие и шумно выдохнул. – В тот день вернулся из магазина и нашёл её тело в нашей спальне. Она лежала головой к окну, где стояла наша общая фотография. Такая красивая, даже в этой нелепой ночнушке, которую она любила надевать, когда я был дома… В её разжатой руке я нашёл пустую упаковку обезболивающих – они помогли ей в последние минуты… Уйти.
Пока мистер Мура рассказывал про смерть своей жены, часто прерываясь на паузы, Кэндис заметила, как он резко постарел: под глазами выступили внушительных размеров мешки, на лбу обострились морщины, а уголки рта размякли и опустились. Она вдруг увидела в его глазах горе безутешного старого человека, который привык показывать свою силу, но не в этот момент.
– Мистер Мура, – произнесла Кэндис, но запнулась. Что ему сказать… Она просто не находила слов для этого сурового мужчины, испытавшего большое горе.
– Это было давно, миссис Уильямс. Я уже… Привык. Возвращаться в пустой дом стало легче, да и теперь я так же редко там бываю, как и до встречи с Эмми…
– Мне так жаль, мистер Мура, – искренне сказала Кэндис. – Я верю, что Эмми была хорошей женщиной, хоть и не знакома с ней лично.
Мура с благодарностью посмотрел на Кэндис и кивнул:
– Спасибо за тёплые слова, миссис Уильямс. Я давно ни с кем не говорил так… – откровенно. Наверное, моя история утомила вас?
– Нет-нет, что вы, – замахала руками Кэндис, – это совсем не так. Общаться с людьми – всё-таки моя работа, мистер Мура, – она скромно улыбнулась и поправила юбку, – Признаться честно, я с самого начала хотела немного разговорить вас…
– Разговорить?
– Не поймите меня неправильно, но Питеру ведь не каждый день приходят приглашения на выставку от загадочных бизнесменов… Мне хотелось узнать побольше о вас и о мистере Кастелло.
– Понимаю, вы заботитесь о муже. Надеюсь, я удовлетворил ваше любопытство – в благородном смысле этого слова.
Кэндис немного покраснела, а Марко отвернулся. Они посидели молча какое-то время, а потом зуммер на пейджере известил мистера Мура, что аукцион окончен, о чём он сообщил Кэндис: