Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Времена и формы (сборник)
Шрифт:

Х: Боюсь, вы опоздали.

Л: Ох. Кто на этот раз?

Х: Козел.

Л: Ох.

Х: Я бы на вашем месте сделала вид, что посто прогуливаюсь. Терри сам о себе позаботится.

Л: Спасибо, наверное вы правы. Я так и сделаю.

В: И передайте привет вашей очаровательной супруге. (расходятся)

В, задумчиво: Знаете, Холмс, меня мучают сомнения.

Х: Да, я тоже заметила. Никаких внешних повреждений.

В:

Не думаете же вы… Хи-хи!

Х: Хи-хи! Хотя, замечу, когда Лейстред нас навещал с Терри, тот регулярно таскал к нам дохлых крыс.

В, задумчиво: И тоже никаких внешних… Да нет, ерунда! Терри никогда не унизится до межвидовой толерантности.

Х: И все же… Я рада, что не мне распутывать это дело.

В: Хи-хи!

Х: Ах, мой милый Ватсон!

В, подскакивая: Не называйте меня милым! Ну… не здесь.

Х: Да, пожалуй. Я думаю, что нам следует выпить по чашечке чаю, успокоиться, а к тому времени улица как раз станет пешеходной.

В: Поправка, вам чаю, а мне – кофе.

Х: Кофе по утрам пьют или аристократы…

В: Или те, кто пристрастились к нему в Индокитае.

* * *

Уютное кафе. Холмс и Ватсон пьют чай и кофе, за окном видны силуэты манифестантов.

В: Да, в Индии такого не встретишь. Знаете, там есть культ богини Кали, и подобные проблемы решаются как-то сами… Что это за шум?

Слышны крики о помощи. Силуэты манифестантов за окном исчезают, им на смену приходят силуэты рабочих с монтировками, угловатые, как на плакатах РОСТА.

Х: А это, я так понимаю, здоровые силы трудового Лондона решили принять участие в демонстрации. По-своему, по-простому.

В: Может быть следует им помочь?

Х, задумчиво глядя в окно: Это означало бы уйти не расплатившись. Джентльмены так не поступают.

В: Решено, они справятся без нас.

Слышится песня. Слова песни появляются в окне поверх контуров рабочих, некоторые слова (заменены многоточиями) скрыты цветами на подоконнике и рюшечками на окне.

Вихри враждебные веют над нами,

Темные силы нас злобно… ут.

В бой роковой мы вступили…

В: Какой интересный парад.

Х: Да, мультикультурность на марше.

В: И толерантность.

Звучит песня:

Гей-либеральная сила окрепла,

Мы показали ей кузькину мать.

Демоны ада восстали из пепла,

Но пацаны их скурили опять!

Смерть беспощадная всем… там,

Всем… там трудящихся… ass…

Все

кончено. Холмс и Ватсон выходят на разгромленную улицу.

Х: Полагаю, мы еще можем успеть на поезд.

* * *

От станции, друзья направились к замку Баскервиль-хиллз.

На небольшом возвышении стоит замок в традиционном английском стиле. Над ним развевается американский флаг. Недоходя ворот, указатель, большая буква М и стрелочка вправо. На воротах висит надпись «In God we trust», под ней прибит коровий череп.

Холмс стучится в ворота. В них открывается дверца, за которой одетый в ливрею негр, с массивным кольцом в носу.

Б: Мамба Беримор, к вашим услугам. Чем могу быть полезен?

Х: Э…

В: Частный детектив Шерли Холмс и доктор медицинских наук Ватсон. Мы хотели бы нанести визит сэру Генри Баскервилю.

Н: Следуйте за мной.

Они проходят в замок.

Б: Прошу меня подождать. Я доложу белому гос… э… сэру Генри.

В этот момент появляется сэр Генри, типичный ковбой, с двумя кольтами, в сапогах и в ковбойской шляпе.

Г: Беримор, оставь эти формальности. Лучше распорядись насчет пожрать. Прошу вас, господа!

* * *

Обед в замке. За столом прислуживает Беримор. Он кладет Холмс и Ватсону на тарелки по крошечному кусочку чего-то, апоминающего микроскопических размеров жаренную курицу.

В: Что это, Беримор?

Б: Овсянка, сэр! Птица семейства воробьиных.

Х: Это – овсянка?

Г: Да, мне тоже больше по нраву американские бифштексы, но что поделаешь! Раз живешь в старой доброй Англии – изволь есть английскую еду.

Б: Не забудьте кетчуп, господа.

Х, нанизывая овсянку на вилку и поливая ее кетчупом, отправляет ее в рот, делает круглые глаза: Потрясающе!

В, повторяя ее действия: Действительно, никогда бы не подумал, что овсянка с кетчупом может быть так вкусна!

Х: Жаль, порции маленькие…

Г: Что значит – маленькие? В Америке маленьких порций не бывает!

Делает знак Беримору, тот снимает крышку с огромного блюда, под которой обнаруживается целая гора овсянок.

Г: Угощайтесь на здоровье!

Х, наворачивая за обе щеки, на этот раз, при помощи ложки: Да здравствует Америка!

В: Мы готовили нечто в этом роде в бытность мою в Индокитае. Только там в дело шли колибри.

Поделиться:
Популярные книги

Дважды одаренный. Том II

Тарс Элиан
2. Дважды одаренный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дважды одаренный. Том II

Измена. Тайный наследник

Лаврова Алиса
1. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник

Ваше Сиятельство 7

Моури Эрли
7. Ваше Сиятельство
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 7

Разбуди меня

Рам Янка
7. Серьёзные мальчики в форме
Любовные романы:
современные любовные романы
остросюжетные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Разбуди меня

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Росток

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
7.00
рейтинг книги
Росток

Измена. Мой заклятый дракон

Марлин Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.50
рейтинг книги
Измена. Мой заклятый дракон

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Идеальный мир для Лекаря 4

Сапфир Олег
4. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 4

Лорд Системы

Токсик Саша
1. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
4.00
рейтинг книги
Лорд Системы

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Отверженный III: Вызов

Опсокополос Алексис
3. Отверженный
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.73
рейтинг книги
Отверженный III: Вызов