Временная помолвка
Шрифт:
– Когда это я возражала против того, чтобы пройтись по магазинам и что-нибудь купить? – ухмыльнулась кузина. – Мы завтра же поедем в город. Тебе нужно шикарное платье, если ты не хочешь выглядеть скромной деревенской девушкой, – добавила она, глядя как Белинда снимает свою черную бархатную шапочку. – И мы сделаем тебе модную прическу. Ты сейчас похожа на нашу управляющую с этими гладко зачесанными назад волосами.
Белинда закусила губу при этом замечании, но удержалась от резкого ответа.
В комнату вошел лакей и принес ее чемоданы. Затем пришла и управляющая –
Миссис Карран была очень вежливая и серьезная. Она тепло поздоровалась с испуганной Полли, сказав, что еще поговорит с ней, когда служанка распакует вещи своей хозяйки.
– А тем временем, Бел, ты посмотришь мои апартаменты, – заявила Дирдре, едва только управляющая замолчала.
И она повела свою кузину в соседнюю комнату, махнув рукой на гардеробную и указывая место для платьев Белинды. В конце узкой гардеробной была еще одна дверь. Дирдре направилась прямо туда.
Она распахнула дверь и сделала грациозный жест, приглашая Белинду войти.
– Лусиус разрешил мне обставить мою спальню, как я хочу, – сказала Дирдре, когда Белинда вошла в комнату. – Вся мебель французская. И я решила, что здесь все будет желтым. Это мой любимый цвет. Мне пришлось потрудиться, чтобы найти нужные вещи. Некоторые ткани красили по нескольку раз, добиваясь нужного цвета, но, кажется, я достигла необходимого эффекта.
Дирдре довольная повернулась к Белинде, которая в полном изумлении разглядывала спальню кузины.
Стены тут были обиты желтым шелком, а лепной потолок сверкал позолотой. Комната была огромная и буквально завалена мебелью. Резные комоды, столики, кресла с подушечками, множество зеркал… Первое впечатление было такое, что все вокруг сделано из золота. На высоких окнах висели желтые портьеры чуть ли не в милю длиной.
Дирдре смотрела на нее и ждала восторженных отзывов, а Белинда искала подходящие слова, чтобы ее не обидеть и в то же время не обременять себя явной ложью.
– Эффект, да… очень яркий… и… комната такая солнечная, – добавила она неуверенно. – Я потрясена!
Последние слова удовлетворили полностью ее кузину и были не далеки от истины.
Дирдре показала на шкафчик со стеклянными дверцами.
– А как тебе нравится моя коллекция дрезденского фарфора? Не правда ли, эти пастушки очаровательны?
– Да, они чудесны, – пробормотала Белинда, глядя на полки, заставленные фарфоровыми статуэтками. – Я не знала, что ты увлекаешься фарфором.
– Я и не увлекалась, пока не вышла замуж. Кстати, тут не все только дрезденский фарфор. На этих полках есть также английский. Из Дерби или из Челси. Я не успела купить побольше дрезденского, когда мы были в Лондоне.
Белинда не знала, что ответить, и пробормотала несколько вежливых фраз, похвалив снова виконтессу.
К счастью, Дирдре скоро устала показывать, как она обставила свои апартаменты. Похоже, что Дирдре устала и от нее. Белинда с грустью это заметила.
Наконец Дирдре взглянула
Белинда удивилась, но восприняла молча эти слова. Она улыбнулась и пошла в свою комнату.
Полли раскладывала вещи хозяйки и весело болтала. Хотя Белинда пыталась ей отвечать, но ее мысли были далеко. Затем пришла миссис Карран и увела с собой Полли, чтобы представить ее другим слугам.
Оставшись одна в красивых, но чужих для нее апартаментах, Белинда прошлась по комнате, любуясь обстановкой.
Спальня была немного меньше, чем в ее собственном доме, но огромное окно и высокий лепной потолок были очень красивы. В отличие от яркого стиля спальни Дирдре атмосфера этой комнаты приятно успокаивала.
Белинда остановилась перед камином и несколько минут смотрела на картину голландского художника, на которой были изображены две женщины, вышивающие у окна, и младенец в колыбели. Взгляд Белинды невольно остановился на младенце. Она вдруг вспомнила – Дирдре еще не сказала о том, что ждет ребенка.
Но и Белинда еще не поздравила ее с этим счастливым событием. Белинда закусила губу и нахмурилась. Дирдре очень тепло приветствовала свою кузину. Можно сказать, что даже с любовью. Однако если подумать, то их встреча была какой-то обычной. Так кузина могла встречать любого гостя. Дирдре контролировала ситуацию и сама вела беседу. Если только можно назвать беседой то, как Дирдре показывала обстановку своей спальни. И затем кузина резко закончила общение, не оставив Белинде возможности рассказать о чем-нибудь личном.
Белинда отвернулась от картины и постаралась не думать о неприятных моментах встречи со своей кузиной.
Дирдре всегда вела себе бесцеремонно. Их матери очень дружили, и они часто виделись, так что успели изучить привычки друг друга. Белинда все-таки ожидала, что в подобных обстоятельствах Дирдре будет более искренняя. «Однако не слишком ли оптимистично я настроена? – подумала Белинда. – Надо относиться к этому спокойнее».
Она посмотрела на кровать и решила, что неплохо бы и отдохнуть. В данном вопросе ее кузина была абсолютно права.
Белинда сняла туфли и подумала, что Дирдре, возможно, самой необходим отдых. Луиза жаловалась на усталость, когда была беременна, вспомнила Белинда. Напрасно, значит, она осуждает свою кузину, подумала она и улеглась на постель, чувствуя восхитительное блаженство.
Через три часа Белинда, отдохнувшая после хорошего сна и горячей ванны, стояла перед туалетным столиком и смотрела на себя в зеркало. Давно она этого не делала – ее кузина совершенно права. Белинда смотрела с сожалением на темно-синее платье, которое ей так нравилось в прошлом году. А теперь оно было ей явно узковато. Белинда тут же решила, что будет поменьше есть и быстро похудеет. Хорошо, что папа дал ей денег на новые платья. Она не примеряла остальные, когда собиралась в дорогу, и надеялась, что хоть одно платье будет как раз. А потом она купит себе новые платья.