Время перемен
Шрифт:
— Итан, — позвал Монти из их машины.
Итан усмехнулся.
— Скоро увидимся.
Он повернулся, пожал руку Грейсону, что-то сказал, а затем, полностью проигнорировав Харпер, сел в машину, и они исчезли.
Пусть начнется неловкость.
Слава Богу, наш лимузин был следующим. Грейсон успел открыть дверь еще до того, как водитель вышел из машины. Харпер забралась первой, а затем Грейсон повернулся ко мне, приподняв бровь.
— А, ты можешь сесть следующим.
— Макензи, —
— Нет, правда, залезай ты.
— Макензи. — Мое имя прозвучало низким рычанием.
Закатив глаза, я подошла к машине и забралась в нее, переместившись влево, чтобы Грейсон мог сесть рядом с Харпер, что он и сделал, как только оказался внутри.
Взглянув краем глаза, я увидела, как Грейсон наклонился вперед и нажал на какую-то кнопку.
— Билл, отвези нас сначала на Роу-стрит, 25, пожалуйста.
— Конечно, сэр.
— Но я думала, что останусь у тебя на ночь, — заныла Харпер.
— После того, как ты явилась без приглашения, когда знала, что у меня деловая встреча, и после твоего поведения вечером, я думаю, что нет.
О. Боже. Мой!
Напряжение в машине было таким плотным, что его можно было резать ножом. Потребность сменить тему или даже что-то сделать переполняла меня.
— Ну, как вам «Доджерс»? Хорошо играют в этом сезоне. По крайней мере, погода им благоволит.
Клянусь, я увидела, как дрогнули губы Грейсона. В то время как Харпер уставилась на меня, а затем шикнула:
— Просто заткнись.
Я закусила губу между зубами и переместилась на сиденье лицом вперед. Мне просто повезло, что машина вскоре остановилась. Дверь быстро открылась, и я предположила, что ее открыл Грейсон. Они оба выскользнули наружу. Дверь закрылась, и тут я услышала резкие слова, сказанные рядом с машиной. Они были не настолько близко, чтобы получилось разобрать, что именно было сказано, но я выглянула вовремя, чтобы увидеть, как Харпер крикнула последнее слово, прежде чем потопать к своему жилому дому.
Быстро развернувшись лицом к водителю, я чуть не выскочила из кожи вон, когда услышала, как открылась дверь. Я почувствовала, как Грейсон забрался внутрь, и услышала, как захлопнулась дверь, а затем машина снова тронулась.
Все ли с ним в порядке?
Неужели они расстались прямо у меня на глазах?
Нуждался ли он в утешении?
Почему я вообще думала о том, чтобы утешить его?
Он был моим боссом; я не должна была даже думать о подобном. О том, чтобы притянуть его в свои объятия, пока он плачет. Обнимать его, пока бы он зарывался своей головой в мою грудь и всхлипывал. Стоп!
Я должна была думать о чем-то другом.
Спой песню о шестипенсовиках,
Карман,
Двадцать четыре дрозда,
Запеченные в пироге.
— Ну в самом деле, зачем кому-то придумывать детский стишок о птицах, запеченных в пироге? (прим. перев: «Sing a Song of Sixpence» — хорошо известный английский детский стишок-песня, возможно, возникший в 18 веке.)
— Это то, что ты напевала? — спросил Грейсон, заставив меня пискнуть и вздрогнуть.
Застонав, я спросила:
— Я опять сказала это вслух?
— Да.
— Извини, но да, я напевала это.
— Как это я раньше не замечал твоего «живущего своей жизнью» рта?
Повернувшись на сиденье так, чтобы видеть его, я суетливо пожала плечами, а мои руки лежали на коленях.
— Думаю, мы не так часто и долго находимся рядом с друг другом, чтобы ты заметил, и я делаю это чаще, когда нервничаю, очень нервничаю.
— Почему ты нервничала в ресторане?
— А, Рэндал и… да, Рэндал. — И тот факт, что я чувствовала тепло твоего тела так близко к своему. Боже, прерви эту мысль на случай, если я проболтаюсь о чем-то еще сейчас. — И, эм, Итан.
Он ничего не сказал, только изучал меня.
— Я действительно сожалею, о, эм, до того…. Я могу потерять работу из-за этого?
— Нет.
Мое тело расслабилось на сиденье.
— Спасибо. — Я облизала пересохшие губы, набралась храбрости и спросила. — Ты в порядке?
Его бровь изогнулась.
— А почему бы и нет?
Я посмотрела в окно.
— Ты знаешь, там, с Харпер.
— Ты имеешь в виду Гарпию. — Он ухмыльнулся.
Застонав, я провела рукой по лицу.
— Ты не должен был этого слышать. Кроме того, Дилан был тем, кто придумал это.
С таким же успехом я могла бы бросить его брата под автобус.
Грейсон на самом деле фыркнул.
— Это меня не удивляет.
Молчание.
Я никогда не умела молчать.
— Так, ты?
— Что, я?
— В порядке?
— Тебе всегда нужно наполнять воздух разговорами?
Я сделала вид, что задумалась.
— Да. — Я кивнула. Он хмыкнул, и тогда я продолжила: — Ты так и не ответил.
Ух ты, он закатил из-за меня глаза.
— Это потому, что я решил не отвечать.
— Ну, ты мог бы просто сказать это, — ворчала я, скрестив руки на груди. И призналась. — Я не уверена, что мое присутствие на сегодняшней встрече было правильным решением.
— Почему?
— Ну, у меня не получилось вовремя подать напитки. С моего языка сорвались грубые и непристойные мысли, и думаю, что чем больше я нахожусь рядом с тобой, тем крепче будет твоя уверенность, что я слишком сумасшедшая для этой работы.
Любовь Носорога
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Новый Рал 8
8. Рал!
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Отрок (XXI-XII)
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
