Время жить. Пенталогия
Шрифт:
– Как вы, наверное, знаете, скоро на Филлину прибывает Императорский Подручный, - со вздохом объяснил Реэрн.
– Это очень важная персона, и ему нужна торжественная встреча. Некий... господин из Управления Двора решил, что Императорского Подручного нужно встречать иллюминацией. Однако, к сожалению, на наших складах нет необходимого количества светильников. Тогда вышеупомянутый господин предложил на время позаимствовать их у вас и был поддержан в этом... весьма значительным большинством. А на меня и моих бойцов была возложена задача достать эти светильники и установить их
– Сочувствую, - произнес Арнинг.
С этим пришельцем было как-то легко. Он не пытался давить и приказывать, а просто рассказал о своей проблеме и попросил помощи. По манере общения он чем-то напоминал Куоти, тоже державшегося с ними запросто, но без фамильярности.
– Так как, вы возьмете этот вопрос под свой контроль или мне вызвать на встречу господина Венеско, как только он освободится?
– снова слегка улыбнулся Реэрн.
– Учтите, что эти лампочки нужны мне как можно скорее - как говорится, лучше всего - вчера.
– Понимаю вас, - улыбнулся в ответ Арнинг.
– Приложу все свои силы, чтобы выполнить вашу просьбу в самые сжатые сроки. А господину Венеско я тогда расскажу сам. Прошу прощения, но сейчас у него, наверное, какая-то важная встреча...
– Прелестно, прелестно, господин Венеско! Я восхищен! Я просто не нахожу слов!
– старший офицер первого ранга Лмеалс, в котором Дэсс Урган, наверняка, безошибочно узнал бы своего главного мучителя, от избытка чувств всплеснул руками.
– Жаль, что вы не коллекционер, иначе вы бы смогли понять и разделить мою радость!
– Мне достаточно видеть, как радуетесь вы, - слегка поклонился довольный Венеско.
– А я сам рад, что смог угодить вам.
– Иногда я даже немного завидую вам, - Лмеалс любовно провел рукой по разложенным по столу экспонатам.
– Наша цивилизация на пути прогресса в погоне за пользой и эффективностью, по-видимому, немного утратила то чувство прекрасного, которым щедро одарены ваши мастера. Какая тонкость, какое изящество! И каждая из этих безделушек представляет собой смертельное оружие!...
– Причем, все они в надлежащем состоянии, - гордо сказал Венеско.
– Все пистолеты исправны и к каждому есть патроны - даже к этому малютке, что помещается в кулаке!
– Оружие крайнего случая, - понимающим тоном заметил Лмеалс.
– Такое есть и у нас. Стреляющие ручки, электрошокеры, тазеры... Но у нас, к сожалению, все фабричное, в этих вещах нет индивидуальности.
– Посмотрите сюда, - Венеско осторожно полез во внутренний карман.
– Это будет настоящая жемчужина вашей коллекции.
– Часы?!
– Это не просто часы. Смотрите, я откидываю крышку...
– Тьма и пламя! Там внутри пистолет?!
– Совершенно верно! Калибр - три с половиной миллиметра, стреляет специальными бесшумными патронами. Пули разрывные. На дистанции до пяти метров вполне эффективно и смертельно.
– Какая прелесть! Покажите, я хочу рассмотреть поближе!
– Пистолеты в виде часов появились у нас еще в конце прошлого века, - увлеченно стал объяснять Венеско.
– Но тогда использовались большие карманные часы,
– Потрясающе!
– покачал головой Лмеалс.
– Но это так восхитительно непрактично!
– Очевидно, специальный заказ, - пожал плечами Венеско.
– Тогда среди картагонарской аристократии была мода на опасные игрушки.
– Беру!
– выдохнул Лмеалс, не отводя взгляда от часов.
– Сколько вы за них хотите?!
– Дорого, - увлеченного своим предметом лектора мгновенно сменил коммерсант.
– Больше, чем за все остальное, вместе взятое.
– Пусть!
– махнул рукой Лмеалс.
– За это - не жалко!... Кстати, при въезде на базу вы задекларировали эти часы как оружие?
– Нет, конечно! Просто часы, даже не антикварные.
– Тогда, если вы не против, давайте не будем вносить их в список, - в тоне пришельца появились просительные нотки.
– Просто, если я выложу такую сумму, ко мне могут возникнуть вопросы. А я, как вы понимаете, представляю весьма высокопоставленных лиц, которые будут не довольны, если их коллекционные экспонаты привлекут к себе излишнее внимание. Скажем, вы просто подарили эти часы, обычные часы... Вы понимаете?
– Конечно. Я буду только рад оказать вам эту небольшую услугу. Я никакой отчетности ни перед кем не веду. Правда, должен предупредить, что в дальнейшем поток, к сожалению, будет оскудевать. Люди разъезжаются, никто больше не меняет ценные вещи на хлеб, бесхозного имущества практически не попадается...
– Ничего, - махнул рукой Лмеалс.
– Меня устраивает и то, что я уже смог отыскать с вашей помощью. Но, если будет еще что-то интересное, милости прошу. А сейчас, если вы не против, давайте отметим совершение удачной сделки! Я специально для такого случая приберег бутылочку настоящего кэтэркорского винца! Подождите, я мигом...
На самом деле старший-один не спешил. Он еще и еще раз мысленно прогонял всю схему и не находил в ней изъянов. Неожиданное, непредвиденное, невозможное решение идеально ложилось в мозаику, а значит, было правильным. А если так, то, наливая вино, надо было ни в коем случае не ошибиться, какой бокал взять себе, а какой - подать довольному и ни о чем не подозревающему гостю.
Глава 55. Последний день, он трудный самый
Последний день - он всегда самый сложный, самый хлопотный, самый напряженный. Раньше Кэноэ не понимал этого или, скорее, просто не задумывался о таких вещах. У него никогда не возникало срочных дел, которые надо было обязательно сделать перед поездкой, а его сборами всегда занимались другие люди. Он только прибывал в нужное место к нужному времени и... Счастливого пути!