Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

– Простите? – не сразу понял Куоти. – Нет, господин старший офицер второго ранга. Да у меня, вообще-то, и нет личного оружия.

– Это плохо, – пожевал губами начальник. – По инструкции положено сопровождать пленных только вооруженным лицам… Ладно, возьмите, повесьте на пояс это. Пусть это всего лишь пугач для шумовых эффектов, но откуда им знать? Так вы будете выглядеть солиднее.

– Спасибо, господин старший офицер второго ранга, – поблагодарил Куоти, вешая на пояс тяжелую кобуру с устрашающе выглядевшим устаревшим

спортивным пистолетом. – Разрешите идти?

– Идите, младший один. И постарайтесь вернуться не позже, чем через три часа. Иначе седьмую бригаду некому будет вести к ужину.

Оба филита уже ждали его у ворот лагеря. Они сидели рядышком под козырьком проходной, укрываясь от дождя. Их комбинезоны были такими же непромокаемыми, как у Куоти, но головы их были непокрыты, и темные волосы уже успели покрыться мелкими капельками влаги. Над плечом каждого из филитов были прикреплены небольшие датчики, которые не только подавали сигналы о местонахождении, но и служили им пропусками за пределы лагеря. На крошечных экранчиках датчиков можно было прочитать, в чье распоряжение они переданы и для какой цели. Сейчас Куоти, приглядевшись, мог различить на них собственные имя и звание, а также стандартную формулу "выполнение назначенных работ".

При виде Куоти оба, не спеша, поднялись на ноги.

Таанхтагаи наэрму…– начал бригадир, но Куоти оборвал его.

– Отставить. Идите за мной.

Для начала, Куоти хотел зайти на склад, чтобы взять разметчик. Пусть работа и была невыполнимой, но, по крайней мере, стоило воочию представить себе ее масштаб. Филиты покорно топали за ним, подняв воротники комбинезонов, и негромко переговаривались между собой на непонятном для автоматического переводчика языке.

Куоти хотелось бы знать, о чем они говорят. Он желал поскорее наладить контакт с филитами, но не представлял, с чего начинать. Для них он, наверняка, был лишь врагом, уничтожающим их мир и убивающим их соотечественников. Как рассказать им, что не все кээнтаковы? Как убедить их, что он хочет им помочь? Что сделать, чтобы они увидели в нем пусть не друга, но хотя бы союзника?… Ответов на эти вопросы не было. Вероятно, ему мог бы помочь Стрелок, Реэрн, но он сейчас на Центральной базе, а простому младшему-один не так-то легко пробиться к вечно занятому зампотеху для разговора без свидетелей и следящих устройств…

– Как вас зовут? – обернувшись, задал Куоти первый пришедший в голову вопрос, чтобы только нарушить затянувшееся молчание.

– Я прошу прощения, – неуверенно наклонил голову бригадир. – Вы что-то спросили? Я не понял.

– Я спросил, как вас зовут,- повторил Куоти, стараясь говорить размеренно и простыми фразами. – Назовите ваши имена.

– Мое имя Кен Собеско, – ответил бригадир, и в его голосе, приглушенном переводчиком, Куоти уловил удивленную

интонацию. – А моего заместителя зовут Гредер Арнинг.

– У вас непростые имена – для нас, – отметил Куоти.

– Нас здесь не называют по именам, – с неожиданной горечью вдруг сказал заместитель бригадира. – Мы просто гзурии хсиу– вероятно, так вам будет легче.

– Вы не должны называть себя так, – поморщился Куоти. – Вы знаете, что означают эти слова?

Оба филита покачали головами из стороны в сторону, и Куоти догадался, что это означает "нет". Он сам сделал бы маятниковое движение ладонью перед собой.

Гзури– так называют раба, который следит за другими рабами, чтобы они хорошо работали, – попробовал объяснить Куоти.

– Я понял, это надсмотрщик, – кивнул Гредер Арнинг. – А что такое хсиу?

– Когда-то давно так называли злого духа, который стоит за спиной у человека и подталкивает его под локоть, мешая что-либо делать. Но теперь это тоже означает надсмотрщика, но менее важного, чем гзури.

– Хорошее значение, – вполне искренне рассмеялся Гредер Арнинг. – И очень похоже на наше. У нас такого надсмотрщика называют спиногрызом – тем, кто грызет спину.

– Да уж, – согласился Куоти. – Но я не думаю, что вам понравится, если я буду вас так звать.

– Э-э-э… – неуверенно начал Кен Собеско. – Прошу прощения, но, может, вы сначала скажете, как нам звать вас? Как я понимаю, таанхтагаи наэрмугдолнистоутоже означает что-то не слишком приятное?

– Это означает "начальник ответственных работ", – нахмурился Куоти. – Но так может говорить только раб своему господину. Обращайтесь ко мне "господин младший офицер первого ранга".

– У нас к военным также обращаются по званию, – кивнул Кен Собеско. – Очень знакомо.

– Вы тоже военный? – с интересом спросил Куоти. – Офицер?

– Да, капитан (Собеско четко произнес это непонятное переводчику слово). Тоже что-то вроде младшего офицера первого ранга.

– Как интересно. Тогда как вас называют? Капитан Кен Собеско?

– Только в торжественных случаях. Обычно меня называли просто капитан или, если обращался младший по званию, господин капитан.

– Договорились, – кивнул Куоти. – Я тогда буду звать вас "капитан", вы не против? А кто вы, Гредер Арнинг?

– Я не военный, – покачал головой заместитель. – И, господин младший офицер первого ранга, зовите меня Гредер.

– Хорошо. А Гредер – это ваше личное или родовое имя?

– Личное. В неофициальной обстановке у нас принято называть друг друга по личным именам. А можно спросить, как зовут вас?

– Это является какой-то вашей традицией? – удивленно повернулся к Арнингу Куоти.

Поделиться:
Популярные книги

Вамп

Парсиев Дмитрий
3. История одного эволюционера
Фантастика:
рпг
городское фэнтези
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Вамп

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Купец III ранга

Вяч Павел
3. Купец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Купец III ранга

Газлайтер. Том 1

Володин Григорий
1. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 1

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Сумеречный Стрелок 10

Карелин Сергей Витальевич
10. Сумеречный стрелок
Фантастика:
рпг
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 10

Законы Рода. Том 7

Flow Ascold
7. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 7

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Пятнадцать ножевых 3

Вязовский Алексей
3. 15 ножевых
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.71
рейтинг книги
Пятнадцать ножевых 3

Секретарша генерального

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
8.46
рейтинг книги
Секретарша генерального

Вперед в прошлое 2

Ратманов Денис
2. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 2

Облачный полк

Эдуард Веркин
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Облачный полк

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Ученичество. Книга 2

Понарошку Евгений
2. Государственный маг
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Ученичество. Книга 2