Всадник на лесной дороге
Шрифт:
Тем не менее, Пенни развернулась в седле, чтобы лучше его разглядеть. На нем были брюки для верховой езды и хорошо начищенные сапоги. По его одежде она сделала вывод, что он в горах также новичок.
– Вы ищете лошадь, не так ли?
– осведомился молодой человек.
Луиза встрепенулась.
– Да!
– воскликнула она.
– Где вы ее видели?
– Кобыла с белой ногой? Левой задней?
– Да, это Белоножка!
– радостно воскликнула Луиза.
– Это глупое создание убежало.
– Я видел
Услышав это имя, Пенни была приятно поражена. Хотя она и надеялась отыскать старика, посетившего редакцию Star, она не думала, что это случится так быстро.
– Мистер Малкольм живет где-то поблизости?
– спросила она.
– Да, его ферма у подножия холмов. Хотите, я покажу вам дорогу?
У Пенни и Луизы не было другого выбора, кроме как принять его предложение. Однако они подумали, что молодой человек просто ищет предлог сопровождать их. Казалось, он прочитал их мысли, потому что сказал:
– На самом деле я не видел вашу лошадь, направляющуюся к дому Малкольма. Но, знаете, почему я подумал, что она окажется именно там?
– Возможно, у вас есть сверхъестественные способности, - беззаботно ответила Пенни.
– Судя по тому, что мы слышали, эта долина - рай для ведьм и всадников без головы.
Молодой человек с удивлением взглянул на нее.
– Все гораздо проще, - рассмеялся он.
– Это была лошадь Сайласа. Как вам должно быть известно, у лошадей инстинкт - возвращаться домой.
– Я это заметила, - мрачно произнесла Луиза.
– Полагаю, мне следует представиться, - продолжал молодой человек.
– Меня зовут Джо Квигли. Я начальник станции в Дельте.
– Рады были встретиться с вами, - ответила Пенни. И хотя Луиза щипала ее, она назвала их имена. И добавила, что они прибыли в долину в поисках информации о таинственном всаднике без головы.
– Вы - друзья мистера Бармейстера?
– небрежно спросил Квигли.
– О, нет, - заверила его Пенни.
– Просто мы его разыскиваем. Это правда, что какой-то шутник создает проблемы в долине?
– Шутник?
– Да. Кто-то, кто решил изобразить всадника без головы из легенды.
Квигли широко улыбнулся.
– Позвольте мне с вами не согласиться. Люди говорят, что туманными ночами старый Неистовый Гессенец действительно спускается с холмов. Но здесь также есть люди, которые утверждают, что не могут сбить масло, поскольку их маслобойка заколдована. Честно сказать, я не придаю особого значения подобным разговорам.
– Значит, сами вы никогда не видели этого всадника?
Джо Квигли молчал. Через некоторое время он с неохотой признался.
– Ну, однажды ночью, с месяц назад, я видел нечто странное.
– И что же это было?
– быстро спросила Луиза.
Квигли кивнул в сторону холма.
–
Пенни кивнула.
– Мы были там всего несколько минут назад.
– Ночью из долины поднимается туман и придает этому месту жуткий вид. Несколько лет назад там был убит какой-то бродяга. Никто так и не узнал, кем и почему.
– Вы видели его?
– спросила Пенни.
– Я затрудняюсь сказать, - спокойно ответил Квигли.
– Я находился на этой дороге и случайно взглянул на скалу. Я видел там что-то в тумане, но через мгновение это что-то исчезло.
– То есть, это не был всадник без головы?
– уточнила Пенни.
– Может быть, да, а может быть, нет. Мне показалось, - или не показалось, - что я слышу стук копыт. Но вот что я вам могу сказать об этой долине...
– Что же?
– спросила Луиза.
– Считается, что ее жители заколдованы. Не исключая меня.
Пенни покачала головой.
– Вы смеетесь над нами, - обвиняющим тоном произнесла она.
– Наверное, с моей стороны было глупо сказать вам, что мы приехали сюда в поисках всадника без головы.
– Совсем не глупо, - возразил Квигли.
– Могу даже сказать, что вы производите впечатление очень храбрых девушек. Могу я дать вам совет?
– Спасибо, не думаю, что мы им воспользуемся.
– Тем не менее, я все же сделаю это, - Квигли улыбнулся Пенни.
– Я вас знаю. Вы - дочь Энтони Паркера, у вас репутация мастера распутывать загадки.
Пенни была удивлена, поскольку не упоминала в разговоре имени своего отца.
– Не важно, откуда я это знаю, - сказал Квигли, предупреждая ее вопрос.
– Вот вам мой совет: никто никогда не получит вознаграждения от Бармейстера, а потому не тратьте время и энергию на поиски призрака.
– Почему вы считаете, что этого никогда не произойдет?
Квигли не ответил. Кивком головы он указал на огромный новый амбар и неокрашенный дом у подножия холмов.
– Малкольм живет там, - сказал он.
– Если не ошибаюсь, ваша пропавшая лошадь пасется у ворот. До свидания, и удачи.
Дружелюбно махнув рукой, он продолжил путь. В следующее мгновение лошадь и всадник скрылись за деревьями.
ГЛАВА 5 . ПОМЕСТЬЕ СОННАЯ ЛОЩИНА
– Боюсь, что этот молодой человек над нами посмеялся, - заметила Пенни, когда лошадь и всадник скрылись.
– Как ты думаешь, откуда он узнал о моем отце?
– Возможно, прочитал в газете. Вы оба часто попадаете в заголовки.
– Луиза устало вздохнула.
– Мне кажется, мы зря сюда приехали.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
