Всадник на лесной дороге
Шрифт:
– А я так не считаю, - отозвалась Пенни. Она толкнула Бэунс каблуками.
– Если Джо Квигли ничего не рассказал нам о призраке, возможно, это сделает мистер Малкольм.
– По крайней мере, я поймаю свою сбежавшую лошадь, - вздохнула Луиза.
Девушки направились по дороге к дому Малкольма. Вершины холмов отбрасывали на долину длинные тени. С приближением ночи, Пенни начала задаваться вопросом, где отыскать ночлег.
– Тебе не удастся уговорить меня переночевать у Малкольма, - сказала Луиза, читая мысли подруги.
– Его дом слишком ветхий.
Подъехав
Услышав скрип ржавых шарниров, из разваливающегося дома вышел Сайлас Малкольм. Он молча смотрел на девушек, пока, наконец, не узнал Пенни.
– Провалиться мне на этом самом месте, - сказал он, - если это не та самая молодая леди, которая помогла мне в редакции!
– Теперь ваша очередь помочь нам, - рассмеялась Пенни.
– Мы потеряли нашу лошадь.
– Я так и знал, что скоро кто-то заявится по ее душу, - усмехнулся старик.
– Минут десять назад я нашел ее в сарае и вывел пастись. Сейчас я ее приведу.
Если мистер Малкольм и был удивлен, увидев Пенни так далеко от Ривервью, то не показал виду. Он не задал никаких вопросов. Похлопав по забору, он пронзительно свистнул. Белоножка навострила уши, после чего быстро прискакала к старику.
– Как она вас слушается, - с восхищением сказала Пенни.
– Наверное, вы умеете управляться не только с лошадьми.
– Но также с воздушными крепостями и зарядами динамита, - проворчала Луиза.
– Верните мне, пожалуйста, мою лошадь!
– Белоножка вас не сбросила?
– осведомился мистер Малкольм.
– О, нет, - заверила его Луиза и рассказала, как все произошло.
Старый Сайлас усмехнулся.
– У Белоножки такая привычка. Еще с тех пор, как она была жеребенком. Но я продал ее Уильямсу из Хобостейна и выручил за нее хорошие деньги.
Обвязав уздечку вокруг столба, старик бросил взгляд на долину. Жестом, который трудно было интерпретировать, он указал на большой участок, занимаемый пастбищами, золотыми полями зерновых и ровными рядами молодых садовых деревьев.
– Вы только взгляните!
– сказал он.
– Прекрасная долина, - вежливо отозвалась Луиза.
– Была, - сказал старик.
– Вы видите перед собой один из самых ценных участков земли здесь, в этом штате. Мы со старухой жили там двадцать лет. Теперь мы живем здесь. Теперь все, что вы видите, принадлежит Бармейстеру, - если не считать городка Дельта и трех акров, которые принадлежат миссис Лир.
Старый Сайлас сунул в рот плитку жевательного табака и указал на маленький бревенчатый дом, видневшийся сквозь проем среди деревьев.
– Видите, вон там? Бармейстер делал все, что мог, лишь бы выкупить эту землю, но миссис Лир уперлась и не хочет иметь с ним никаких дел. Говорит, что если старый скряга снова попытается к ней сунуться, она угостит его хорошей порцией дроби из своего ружья.
Пенни и Луиза ждали, надеясь, что старик скажет больше.
– Миссис Лир оказалась самой умной из нас. Она сразу сказала, что Бармейстер собирается скупить всю землю. Никто не мог заставить ее подписать бумаги. Вот почему сегодня у нее есть три акра хорошей земли, а остальные пытаются выжить на каменистых пятачках.
– Бармейстер заставил жителей долины продать ему землю?
– озадаченно спросила Пенни.
– Но как ему это удалось?
– Кое-кто сам продал ему свою землю, - ответил старый Сайлас.
– Но в основном земля принадлежала одному богатому парню из Бостона. Он никогда не занимался и не интересовался ею, разве что время от времени получал с нее ренту. Но прошлой весной он вдруг продал ее Бармейстеру, и нам велено было убираться.
Пенни задумчиво кивнула.
– Полагаю, все было оформлено законным образом. Если господин Бармейстер купил и оплатил покупку, то его нельзя обвинить в нечестной сделке.
– Я никого ни в чем не обвиняю, - сказал старый Сайлас.
– Я просто рассказываю вам о том, что случилось в этой долине. Вы ведь приехали сюда, чтобы узнать о всаднике без головы, не так ли?
– Да, мы здесь именно за этим, - подтвердила Пенни.
– Я так и подумал. Вам никогда не получить вознаграждения от Бармейстера, но вы могли бы принести много хорошего жителям этой долины.
– Каким образом?
– спросила Пенни, сильно озадаченная.
– Ваш отец издает газету в большом городе. Когда он публикует редакционную статью, ее читают и обращают внимание на то, что в ней говорится.
– Боюсь, я не понимаю...
– Скоро вы все поймете, - усмехнулся старик.
– Где вы собираетесь ночевать?
– Пока не знаем.
– Мы со старухой были бы рады пустить вас, но у нас нет места, пригодного для городских девушек. Но вот миссис Лир сможет найти для вас комнаты и накормить.
Девушки поблагодарили мистера Малкольма, хотя втайне решили, что продолжат свой путь в Дельту. У Пенни возникло подозрение, что она действует не по своей воле. Было похоже на то, что старый Сайлас заманил ее сюда рассказом о всаднике без головы. Она считала, что старик - простой, бесхитростный сельский житель, а на самом деле он использовал ее.
– Постарайтесь добраться до долины до наступления ночи, - продолжал старик.
– В темное время эта дорога - не самое лучшее место для прогулок.
– Вы думаете, нас ожидает встреча с всадником без головы?
– улыбнулась Пенни.
Старый Сайлас намеренно оставил этот вопрос без ответа.
– Езжайте все время прямо, - сказал он.
– Вы доберетесь до владений Бармейстера, а дальше - до дома миссис Лир. Она не откажет вам в гостеприимстве.
Пенни намеревалась расспросить старого Сайласа о прялке на продажу, однако начавшее темнеть небо предупреждало о том, что на разговоры не остается времени. Они с Луизой должны были поспешить, если не хотели, чтобы ночь застала их в дороге.
Офицер империи
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Правильный попаданец
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Новый Рал 4
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
