Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Всадник на лесной дороге
Шрифт:

– Если это и есть дом миссис Лир, то могу сказать одно!
– объявила Луиза.
– Я отправляюсь в Дельту.

Пенни не стала спорить с подругой. Она придумала нечто лучшее и процитировала "Макбет":

Жарко, жарко, пламя ярко!

Хороша в котле заварка!

– С тех пор, как мы сюда приехали, у нас сплошные неприятности, - сказала Луиза.
– А теперь ты хочешь, чтобы я провела ночь с ведьмой!

– Не так громко, или ведьма тебя услышит, - предупредила Пенни.
– Не глупи, Лу. Это всего лишь женщина, которая

что-то готовит у себя во дворе.

– Ночью?

– Согласна, несколько поздно, но ведь и в гости являться в такое время тоже... Во время шторма любой порт кстати. Идем, Луиза. Рискну предположить, что в этом котле не готовится ничего дурного.

Пенни тронула свою лошадь, и Луизе ничего не оставалось, как последовать за ней. В сотне ярдов далее по дороге обнаружился старый фермерский дом, стоявший чуть поодаль. Спешившись, девушки привязали лошадей к стойке возле ворот. На почтовом ящике имелась надпись: миссис М. Дж. Лир.

– Это - то самое место, - сказала Пенни.

За воротами стоял старый дом, окруженный гигантскими сикоморами. Выстроенный из кирпича, он имел решетчатые окна и остроконечный шпиль. Железный флюгер, расположенный на самой его вершине, казалось, указывал прямо на девушек.

Пройдя к заднему двору, Пенни и Луиза снова оказались в виду пылающего костра. Старуха в длинном черном платье склонилась над котлом, висевшим на железном "журавле". Услышав шаги, она подняла голову.

– Кто здесь?
– спросила она резким голосом, звучавшим отнюдь не дружелюбно.

– Нас послал Сайлас Малкольм, - сказала Пенни, выходя на свет.

– Вы кто? Его друзья?
– Женщина пристально, почти подозрительно, смотрела на девушек.

Пенни представила себя и Луизу, добавив, что они ищут ночлег на одну ночь.

– Конечно, мы заплатим, - сказала она.

Старая женщина так долго изучала девушек, что они уже не сомневались - она их выгонит. Но, когда она снова заговорила, голос ее звучал на удивление дружелюбно.

– Ну, хорошо, - пробормотала она.
– Друзья Сайласа - мои друзья. Вы можете остаться на ферме столько, сколько захотите.

Пенни поблагодарила ее и приблизилась к котлу.

– Мы ничего не ели с полудня, - сказала она.
– А то, что вы готовите, кажется аппетитным!

Из котла вырвался клуб пара, Пенни фыркнула и поспешно отступила.

Старая миссис Лир расхохоталась.

– Уверена, вы говорите не то, что думаете! Я варю мыло. Вот почему мне приходится заниматься этим так поздно.

– Мыло, - удивленно повторила Пенни.
– А я думала, что мыло делают на фабрике.

Миссис Лир явно была довольна проявленным девушкой интересом.

– Большей частью, - сказала она, - но это не мое мыло. Свое самодельное мыло я не променяю ни на какое другое, купленное в магазине. Оно гораздо лучше фабричного.

Снова приблизившись к огню, так, чтобы видеть кипевшую в котле жирную смесь, Пенни спросила у миссис Лир, не расскажет ли

она, как делает свое мыло.

– Конечно, - с энтузиазмом отозвалась старая женщина.
– Ты первая девушка, которая интересуется такой обыденной вещью, как мыло. В то время, когда я была молода, каждая девушка знала, как варить мыло, и гордилась этим, а сейчас - увы! Веселье, танцы, свидания - вот и все, что у них на уме. Подходите ближе, я кое-что расскажу вам.

Миссис Лир поправила пылающие поленья.

– Во-первых, - начала она, - нужен жаркий огонь. Затем, вы добавляете смесь из отходов.

– Что такое смесь из отходов?
– спросила Луиза.

– Это остатки еды и то, что люди обычно выбрасывают при готовке пищи. Но не я. Я варю из этого мыло. И даже если оно не очень хорошо пахнет, оно лучше любого, которое вы можете приобрести в магазине.

Девушки взглянули на край дымящегося котла и увидели надувающиеся и лопающиеся жирные пузыри. С ловкостью, неожиданной для ее возраста, миссис Лир сунула в котел длинную мешалку в форме весла и энергично перемешала смесь.

– Следующее, что вам нужно, это добавить щелок, - сказала она.
– А в конце, дайте ему остыть и нарежьте так, как захотите. Скоро будет готово.

– Вот и все что нужно, чтобы приготовить мыло, - сказала удивленная Пенни.

– Не считая терпения и затраченного труда!
– усмехнулась старая женщина.
– А эти компоненты в наше время дорого стоят!

Девушки смотрели, как миссис Лир выливает мыльную смесь. Она не позволила им помочь, чтобы они не обожглись.

– Вы, девушки, должно быть, очень устали, - сказала она, закончив.
– Отведите ваших лошадей в сарай и дайте им кукурузу и сено. Пока вы ходите, я закончу с мылом и что-нибудь приготовлю.

Миссис Лир махнула костлявой рукой в сторону большой, неокрашенной постройки. Пенни и Луиза отвели к ней своих лошадей, с некоторой опаской открыв скрипучую дверь старого сарая. Они услышали звук, происхождение которого не смогли сразу определить.

– Что это?
– прошептала Луиза, замерев.

– Всего лишь лошадь, грызущая кукурузу!
– засмеялась Пенни.
– У миссис Лир имеется собственная лошадь.

В сарае было темно, даже с открытыми дверями. Девушки ввели своих лошадей и поставили в пустые стойла. Они обратили внимание, что лошадь миссис Лир была, очевидно, чистокровной.

– Верховая, - заметила Пенни.
– Интересно, как она может позволить себе ее содержать?

Найдя кукурузу в ящике, девушки положили ее в кормушки Бэунс и Белоножки, после чего добавили туда же достаточный запас сена.

– А теперь было бы неплохо съесть чего-нибудь самим, - вздохнула Пенни, когда они выходили из сарая.
– Мой желудок пуст, как Гранд Каньон.

Перед их мысленным взором представал великолепный ужин, приготовленный на костре. Однако они застали миссис Лир, заливающей угли водой из ведра.

Поделиться:
Популярные книги

Офицер империи

Земляной Андрей Борисович
2. Страж [Земляной]
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
6.50
рейтинг книги
Офицер империи

Идеальный мир для Лекаря 7

Сапфир Олег
7. Лекарь
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 7

В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Орлова Алёна
Фантастика:
фэнтези
6.62
рейтинг книги
В погоне за женой, или Как укротить попаданку

Бастард Императора. Том 7

Орлов Андрей Юрьевич
7. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 7

Правильный попаданец

Дашко Дмитрий Николаевич
1. Мент
Фантастика:
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Правильный попаданец

Карабас и Ко.Т

Айрес Алиса
Фабрика Переработки Миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Карабас и Ко.Т

Возвышение Меркурия. Книга 17

Кронос Александр
17. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 17

Пророк, огонь и роза. Ищущие

Вансайрес
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Пророк, огонь и роза. Ищущие

Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

NikL
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Жизнь мальчишки (др. перевод)

МакКаммон Роберт Рик
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
7.00
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)

Стражи душ

Кас Маркус
4. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Стражи душ

Убивать чтобы жить 5

Бор Жорж
5. УЧЖ
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 5

Третий

INDIGO
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий