Все дорого, ничто не заменимо
Шрифт:
— Сморчок? Какого черта…?
Очень близко. Слишком близко для комфорта… или нет? Не, не так уж опасно… Он был совершенно в порядке.
— Да, давай покинем это место…
Ранта кувыркнулся на четвереньки и встал обратно на ноги. Как избавиться от тела? Но прежде, он снял талисман. От полученного лута ему стало немного лучше, пока он толкал тело к загону с свинокрысами и ворчал от напряжения.
— Готово!
Звук лая раздался в воздухе. Кобольд. Нет, не один, а несколько кобольдов издалека бросились прямо к нему.
—
— Нет, черт возьми! Я не смогу победить их всех!
— Слабак дурак! Дурак дурак дурак! Иииихихихи…
— Иди к черту, Зодиак!
Ранта повернулся на пятках и побежал, куда вело его тело. Может тяжесть тела была только в его воображении, но его разорванные губы определенно болели. Сильно. Как сильно кобольд порвал их? Черт. Теперь всю оставшуюся жизнь его будут называть Парень с Заячьей Губой. Это испортит его взгляд убийцы.
Не время думать об этом! сказал ему внутренний голос.
Когда Ранта оглянулся, он увидел, что кобольды почти догоняют его. Конечно, он хотел сказать что-нибудь умно-крутое, но ему хватило насмешек Зодиака. В его текущем положении, он не знал, сможет ли более едко ответить демону.
Молча и не оглядываясь, он бежал изо всех сил.
Глава 14: Этот парень
— Похоже, что здесь какая-то суматоха, — сказал Харухиро, указывая вдаль. Остальные повернули свои головы.
— Хмм… — Юме поднесла руки к глазам, сделав из них бинокль. — Плохо вижу из-за оград, но похоже, что чья-то голова поднимается там вверх и вниз…
— Ты можешь слышать их вой, — добавила Мэри, напрягая свои уши. — Их много.
— Может… — сказала Шихору, она сжала посох. — Потому что…
Могзо кивнул:
— Р-ранта…?
Харухиро и остальные находились на сельскохозяйственном четвертом страте, спустившись с третьего. Они приближались к колодцу на пятый, когда Харухиро заметил необычную активность.
— Ты имеешь в виду, что он каким-то образом в одиночку смог подняться с пятого страта? — удивился Харухиро.
Слишком редок, чтобы умереть, подумал Харухиро, и хоть он не считал это величайшим достижением в мире, это все еще довольно внушительно. В конце концов, способность Ранты к выживанию выше, чем у любого обычного человека. Настойчивая активность, которой не обладал Харухиро и остальные.
Они обменялись взглядами. Харухиро сказал:
— Идем!
Все направились прямо к суматохе кобольдов. Они позаботились о том, чтобы передвигаться осторожно, не торопясь; нет смысла делать что-то, если их поймают или начнут преследовать. Однако заходить в район с таким огромным количеством кобольдов казалось невозможным.
Харухиро заставил остальных отступить, когда он подошел к концу загона и медленно высунул голову, чтобы взглянуть.
— Воу…
Кобольды были в бешенстве, как стая муравьев под огнем, безумно бегая вокруг; туда-сюда, снова туда. Иногда они даже прыгали через ограду в загоны, затем выпрыгивали, все время лая словно бешеные псы. Харухиро иногда замечал
Наконец, он удалился и сказал остальным:
— … мы не сможем подобраться ближе.
Другой итог был невозможен. Если они пойдут дальше, кобольды обнаружат их. Конечно, был вариант позволить им себя обнаружить, и попытаться выманить кобольдов подальше от этой области, чтобы дать Ранте убежать и скрыться. Но нет гарантий, что они смогут вывести всех кобольдов за собой. К тому же, в отличие от их пятерки, Ранте должно быть гораздо проще убегать, прятаться и адаптироваться к окружению.
И даже если их пятерка позволит погнаться за собой, нет гарантий, что они смогут безопасно уйти. На самом деле, может лучше допустить худшее и избавить себя от неоправданного оптимизма. Нет, лучше оставаться незамеченными, но с другой стороны, Харухиро не мог придумать другого способа помочь Ранте.
Приоритеты. Какой был порядок приоритетов? Что сейчас важнее, что я должен сделать? Зачем они пришли? Первое… чтобы пятеро из них остались в порядке. Спасение Ранты было вторым. Отдать приказ о смене приоритетов — не вариант. Это просто неприемлемо.
Если бы на месте Ранты оказались бы Юме, Шихору или даже Мэри, приказ о приоритетах не изменился бы. Харухиро не мог позволить себе этого, даже если бы это был не Ранта. Вот что означало быть лидером.
— Уходим отсюда, — сказал Харухиро, твердо кивнув. — Не сомневаюсь, что Ранта неподалеку, но если кобольды тоже найдут нас, они еще больше взбесятся, и ситуация станет хуже. Как по мне, кобольды не выглядят слишком настойчивыми; если мы пустим все на самотек, они сдадутся и уйдут. У них тоже есть своя работа. Думаю, в конечном итоге все успокоится. И тогда мы продолжим искать Ранту.
— Но… что если Ранта… — сомневаясь, начала Шихору. — Что если, до того как мы придем… они найдут его и… простите… я…
— Если это произойдет… — Юме закусила губу, нахмурившись. — Если это произойдет, мы будем искать его тело… или то, что от него осталось…
— Юме права, — сказала Мэри, ее лицо было совершенно белым.
Могзо долго и тяжело выдохнул.
— Я должен принять такое решение, — Харухиро плотно сжал кулаки. — Что бы ни случилось, ответственность только на мне.
— Нееет! — запротестовала Юме, резко мотая головой. — Не только на тебе, Хару… она на каждом и…
— Нет, — твердо сказал Харухиро. К счастью, его голос не задрожал.
Он не хотел позволить кому-нибудь увидеть его жалкую, слабую сторону, особенно в этот момент. В другое время — ладно, но не в такое время. Не сейчас.
Харухиро продолжит:
— Если все согласны с тем, что я сказал, тогда я возьму на себя всю ответственность. Я не знаю, правильно ли я все сказал, но… мы не можем зависеть друг от друга, чтобы продолжать поддерживать себя. Думаю, каждой группе нужно что-то; кто-то вроде позвоночника, опоры для поддержки, — он потряс головой. — Нет. Я знаю это наверняка. Проблема в том, есть ли у меня то, что нужно, чтобы я стал им… Не знаю, но я хочу попробовать. Я сделаю все возможное. Позвольте мне попробовать.