Все красотки – по ранжиру
Шрифт:
– Давайте еще раз склоним наши головы и вознесем наши молитвы к Господу Богу… – торжественно изрекал мистер Проффер.
Перед ними предстал школьный туалет, теперь тоже пустой. В большинстве кабинок двери оказались закрытыми. А вот и та кабинка, где обнаружили мертвую девушку. Они направились к этой кабинке…
Понс помолился, он пытался найти нужные слова, чтобы помянуть бедную Джилл, но они не приходили ему на ум. Говоря искренне, его мысли совершали какой-то чудовищный кульбит, останавливаясь то там, то тут то он думал о Рошелл, то о мисс Смит, то о Джилл. Он представлял себе Джилл такой, какой он видел ее здесь, в этом зале…
Они находились на полпути к этой кабинке, когда дверь ее внезапно широко распахнулась, и неожиданно оттуда выскочил какой-то человек. Они даже не успели выхватить пистолеты – а таковые им сейчас понадобились бы, так как человек, возникший перед ними, был вооружен.
– Ни с места! – скомандовал тот громовым голосом.
Перед ними собственной персоной предстал шеф местной полиции Джон Полдаски…
– А теперь давайте все тихо встанем и дружно выйдем из актового зала, – наконец, сказал Проффер. – Давайте вернемся в
– Какого черта вы тут торчите?! – грубо спросил Серчер после нескольких мгновений неловкого молчания.
– Уберите прочь вашу пушку, – добавил Фолло.
– Делайте, что велят! – не очень дружеским голосом сказал Грейди.
Шеф полиции неохотно повиновался. Он несколько замешкался, не зная, куда сунуть пистолет.
– Ну? – сказал Серчер, глядя на него.
– Ладно, – сказал шеф полиции, глядя на них широко открытыми глазами, очень раздосадованный тем, что произошло. – У меня есть версия…
– Какая версия? – спросил Фолло.
– Ну… черт возьми… – начал путанно объяснять шеф полиции. – В общем, так… У меня есть версия…
Затем он неожиданно выпалил:
– А что, если этот парень выкинет еще раз подобную штучку?! Понимаете, что я имею в виду?
– Что вы здесь делаете? – спросил Грейди.
– Сколько вы уже здесь торчите? – спросил Фолло.
– Никак уж не ожидал встретить вас здесь, – заметил Серчер.
– Занимайтесь своими прямыми обязанностями – регулируйте движение транспорта. Здесь вам делать совершенно нечего! – сказал Грейди.
Полдаски стоял неподвижно под градом сыпавшихся на него со всех сторон вопросов.
– Послушайте, что я вам скажу… Это мой город, – наконец отозвался он.
– А это наше дело, – сообщил ему Серчер.
– Поэтому убирайтесь отсюда по добру по здорову, – посоветовал Грейди.
– Послушай, ты… – попытался было возразить ему шеф полиции.
– Выметайся отсюда, да поживей! – твердо сказал Серчер.
– Без шуточек, – добавил спокойно Фолло.
Все продолжали стоять.
Наконец, Полдаски сказал сбивчивым сердитым голосом:
– Ладно, парни… Хорошо, успокойтесь, парни. – Он помолчал. – Но я готов держать пари. А-а? Я готов держать пари, что я обязательно найду преступника. Я вам всем покажу, умники! Поспорим? А-а? Хотите? – Он оглядел их всех.
Никто не изъявил желания держать с ним пари. Он начал отступать, бормоча себе под нос:
– Тоже мне умники! – сказал он уже в дверях. – Я найду убийцу! Вот увидите! – И выходя из туалета, добавил: – Вот увидите! – Он вышел и хлопнул дверью.
Трое офицеров полиции переглянулись и заулыбались. Потом они все трое дружно рассмеялись. Серчер покачал головой.
Грейди сказал:
– Ну и зануда!
Они закончили осмотр туалета. Ничего найти не удалось. Серчер посмотрел на часы. Они вышли из туалета.
Выходя из актового зала, Тигр прошел мимо Марджори Айвэнмор и дружески поздоровался с ней. Ее глаза вспыхнули и легкий румянец разлился по ее милому личику, когда она ответила на его приветствие и тоже улыбнулась. Она пошла дальше со своим классом. Он направился в свой кабинет, где назначил на сегодняшнее утро два свидания, одно с Моной Дрейк – чернокожей девушкой, ученицей предпоследнего класса, а другое с Хетти Нектар, библиотекаршей, этой превосходной работницей, которая хотела обсудить с ним список новой литературы по проблемам воспитания для школьной библиотеки. Он напомнил себе, что должен будет попросить ее включить в этот список книгу Кеннета А. Эбла. Выходя из актового зала, он раскланивался в разные стороны с проходящими мимо него учениками. Среди них была Рошелл Хадсон, чья улыбка взбодрила его в это утро, а также Понс, этот великолепный парень, выглядевший теперь уже получше, но, конечно, еще не пришедший в себя после потрясения. Тигр воспользовался возможностью и напомнил ему, что сегодня вечером будет тренировка и чтобы он передал другим ребятам об этом. Затем он встретил Джима Грина и напомнил ему также о предстоящей тренировке. Безусловно, это прекрасный правый крайний, подумал Тигр, один из лучших, кого ему удалось встретить в своей жизни. Увидел он и Бетти Смит, эту сладкую красотку, персонально пожелав ей доброго утра, за что получил обворожительную улыбку. Встретил он и Кэти Берне, эту прелестную малютку, милую девчушку, вне всяких сомнений одну из самых нежных созданий среди всех девушек Тигра. Затем на его пути попались два парня Дипк Риган и Пети Смит, великолепные ребята, сейчас они – оба сумрачны, скорбя о Джилл, которую оба любили первой юношеской любовью. Он серьезно поздоровался с ними, чтобы ненароком не задеть их чувства. В этой толпе была и Энн Уилльямс, серьезная ученица выпускного класса, которая всегда училась только на отлично, выделявшаяся среди остальных острым умом. Когда он ей улыбнулся, у нее перехватило дыхание, что и заметил Тигр. Он ей ободряюще улыбнулся, и она благодарно раскланялась с ним. Джинни Бонни приветственно кивнула ему своей красивой черноволосой головкой, очень похожей на Рошелл Хадсон, на ходу улыбнулась ему и поспешила дальше по своим делам. Эта девушка была одной из лучших маджоретток, и когда, в конце концов, Марджори потеряет ее после окончания школы, или даже раньше, она вряд ли найдет ей полноценную замену – они явно понесут невосполнимую потерю. Когда она станет невестою? Скоро, подумал он, очень скоро. Он сам убедится в этом, за женихом дело не станет. Мимо прошли Элис Патмор и Ивонн Меллиш, вероятно, самые лучшие подруги Джилл, насколько ему известно. Выглядели они хорошо, несмотря ни на что, и веселыми улыбками приветствовали его, он сочувственно поздоровался с ними. Ему показалось все-таки, что их веселье напускное, а внутренне они сильно переживают потерю подруги. А впереди мелькнула рыжая головка Мари Еймис, которая проскользнула в свой класс. Ему нравились рыжие волосы, что-то в них есть особенное, трудноуловимое. Тигр усмехнулся, встретившись с какой-то особой атмосферой добродушия и приветливости,
– Доброе утро, мистер Мак-Дрю, – поздоровалась миссис Мортлейк, школьная медсестра, неожиданно столкнувшись с ним лицом к лицу.
Она счастлива в браке и фанатично предана своей благородной работе. Она как раз спешила в амбулаторию. И Тигру всегда хотелось знать, почему она так фанатично предана делу? Она работала на полставки и, вероятно, не только деньги были ее стимулом. Он относился к ней с теплой симпатией, и ему хотелось докопаться все-таки до самых корней этой непонятной ситуации. Именно поэтому он хотел познакомиться с ней поближе. Но прежде нужно провести подготовку. Она еще не была внесена в список его женщин. Он еще раньше хотел ею заняться, но пока не пришел подходящий момент. В этом деле никогда нельзя торопить события, надо проявить выдержку. Неправильный шаг непоправимо все испортит. Это он хорошо знал. И он чувствовал, что для нее время еще не созрело. По крайней мере, пока еще не созрело…
– Как поживает моя любимая сестричка?
Она тепло улыбнулась ему. Тигру было любопытно знать, как обстоят дела у ее мужа. Вероятно, неплохо. Он работал в страховой компании с высоким социальным статусом. У нее были великолепные бедра. Эти сверкающие белые бедра стояли у него в глазах. Они не давали ему покоя. Увидит ли он когда-нибудь их наяву? Он вздохнул в предвкушении этого чуда.
– Очень хорошо, спасибо, мистер Мак-Дрю, – ответила она, сверкнув великолепной белозубой улыбкой.
Он не мог оторвать от нее глаз. Не пришло ли уже время, чтобы заняться ею, подумал он. В глазах у него стояли ее великолепные бедра.
– Ну, старайтесь не слишком переутомляться на работе, – сказал он, окинув ее внимательным взглядом.
Конечно же, думал Тигр, ее бедра соблазнительно широкие, и вероятно, нежные, как грейпфрут. Тигр задумчиво посмотрел на нее. Ей очень шла белоснежная, тщательно накрахмаленная и отутюженная форма медсестры. Она благоухала чистотой и свежестью. Ему она представлялась девственницей в белом подвенечном платье.
Игрушка богов. Дилогия
Игрушка богов
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
На границе империй. Том 7
7. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Барон ненавидит правила
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Адептус Астартес: Омнибус. Том I
Warhammer 40000
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги

Кир Булычев. Собрание сочинений в 18 томах. Т.3
Собрания сочинений
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
Буревестник. Трилогия
Фантастика:
боевая фантастика
рейтинг книги
Соль этого лета
1. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Изгой Проклятого Клана. Том 2
2. Изгой
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Пипец Котенку! 3
3. РОС: Пипец Котенку!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 11
11. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Потомок бога
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
рейтинг книги
Толян и его команда
6. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Камень Книга двенадцатая
12. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Офицер Красной Армии
2. Командир Красной Армии
Фантастика:
попаданцы
рейтинг книги
