Все могло быть иначе
Шрифт:
Она понимала, что кричит, чтобы уменьшить свой страх, и что несправедливо переносить все на Дэвида, но не могла сдержаться.
— Это означает, что ей необходимо начать немедленно химиотерапию.
— Или? — потребовала она с угрозой, надеясь, что он не ответит.
— Или мы потеряем ее.
Кэрли вдруг без всякого основания вспыхнула злобой. Почему он не добавил к этой фразе хотя бы таких слов, как «можем», «может быть» или «возможно».
— Кто он, этот доктор Риардон? Я
Она не дожидалась ответов.
— Надо сделать параллельный повторный анализ. Я хочу, чтобы это сделал доктор Хопкинс. Он знает Андреа всю ее жизнь. Я полностью...
— Времени нет, — ответил Дэвид с невозмутимым спокойствием. — Я все подготовил и послезавтра ее положат в больницу. Кэрли, мы не должны терять время!
— Ты не должен решать вот так, не посоветовавшись со мной.
— Тут нечего решать. Если Андреа не приступит немедленно и очень интенсивно к химиотерапии, она умрет. Все очень-очень просто.
Кэрли закрыла глаза и сжала с силой пальцы. Барбара стояла напротив нее, всем видом пытаясь показать дочери, что она тоже здесь.
Кэрли не успела обдумать, как смягчить удар, слова непроизвольно выскочили сами.
— Дэвид говорит, у Андреа лейкемия.
Барбара выглядела так, будто ее сильно ударили. Она надолго застыла совершенно неподвижно, потом повернулась и молча вышла из кухни. Кэрли не знала, что делать. Бежать ли за матерью или ждать, когда к телефону подойдет Андреа. Она почувствовала, что не может отойти от телефона.
— Андреа дома? — спросила она. — Я хочу поговорить с ней.
— Она спит. От всего пережитого за это утро она так устала, что придя домой еле добралась до кровати. Кроме того, прежде, чем говорить с ней, ты успокойся и все осмысли. У нее уже был один приступ и второй не нужен.
— Как это случилось, Дэвид?
— Я не знаю.
Тяжелая досада звучала в голосе Дэвида.
— Никто не знает.
— Это моя вина?
— Как, черт подери, это может быть твоей виной?
— Генетически.
— Проклятие, Кэрли! Ты можешь хоть немного держать себя в руках. Неужели ты считаешь, что продолжая клясть лейкемию, поможешь Андреа? Ты не должна винить себя в том, что девочка заболела.
— А ты не можешь быть полностью уверенным в этом, — возразила Кэрли.
На нее обрушилась вся тяжесть случившегося восемнадцать лет назад.
— Мы поговорим об этом, когда ты приедешь в Лондон.
Когда ты сможешь выехать?
— Что?
Кэрли утонула в аду личных переживаний и слушала в пол-уха.
— Так ты приедешь, не так ли? Андреа необходимо, чтобы ты была рядом.
Кэрли вспомнила
— Я немедленно выезжаю.
— У тебя возникнут вопросы, как только ты немного придешь в себя, так что звони.
Кэрли не хотела, чтобы он продолжал говорить.
— Ты извини, что я взвалила все это на тебя.
— Все в порядке. Я понимаю.
— Скажи девочке, что я скоро приеду.
— Я передам и скажу, чтобы она позвонила тебе, как только проснется.
— Она ведь поправится, Дэйв?
— Конечно поправится, — ответил он не так уверенно, как хотела того Кэрли. — И после этого жизнь ее будет прекрасна, она затмит всех нас. Небо для нее будет всегда с радугой, даже если пойдет дождь.
Ничто другое не могло яснее подсказать ей, насколько перепуган Дэвид. Он уже пытался вдохнуть в Андреа свои силу и желания.
— Я люблю тебя, — сказала Кэрли.
— Не бойся, мы с этим справимся.
— Ты говорил с Джеффри?
— Еще нет.
— Скажешь ему?
— Я думаю, это решит сама Андреа.
— Может быть, не говорить, пока он не сдаст экзамены? — Бесполезно. Он сам все поймет задолго до этого.
— Боже мой, как я скажу об этом Эрику и Шону?
— Попроси Итена сделать это.
— О, моя мама, где она? — застонала Кэрли, прервав Дэвида. — Она куда-то ушла... Мне надо найти ее.
— Позвони мне, как только узнаешь, когда вылетает самолет.
— Обязательно.
Кэрли вытянула телефонный провод на всю длину и осмотрела гостиную. Матери не было. Перед тем, как закончить разговор она попросила:
— Скажи Андреа, я люблю ее.
И повесила трубку.
Кэрли нашла Барбару в спальне Андреа, сидящей на кровати.
— Мам? Ты в порядке? — входя в комнату спросила Кэрли.
— Андреа безвинна. Зачем Бог наказывает ее?
Барбара подняла голову и посмотрела на дочь.
— Лучше бы на ее месте была я.
— Не надо так, — сказала Кэрли, видя боль в глазах матери и слезы текущие по ее щекам.
— Это несправедливо. Ей только восемнадцать без двух недель, у нее вся жизнь впереди.
Вид плачущей матери несколько притупил остроту собственных переживаний.
— Мама, Андреа переборет болезнь. За последние годы произошел большой прогресс в лечении лейкемии, особенно у молодых людей.
— Откуда тебе это известно? А ее прекрасные волосы?
Барбара достала платок и вытерла слезы.
— Она потеряет их полностью, понимаешь?
Кэрли села на кровать рядом с матерью.
— Они вырастут заново. От кого-то я слышала, что после этого они становятся вьющимися. Вот девочка удивится.