Всё не то, чем кажется
Шрифт:
Наконец мы обнаруживаем подходящее место, куда, похоже, редко заходят как посетители, так и садовники. Здесь стоит каменная скамья, уже частично обвалившаяся от атак оплетающей её лозы и густо покрытая мхом. Живые изгороди в этом углу сада подстрижены не так аккуратно, как вблизи дворца.
Дрейк снимает куртку и стелет её на сиденье.
— Зачем это? — не понимаю я.
— Чтобы ты не испачкался, — поясняет он. — Я-то вроде слуги, ко мне внимания меньше. А если принц наутро выйдет из комнаты с позеленевшими штанами, могут возникнуть ненужные вопросы.
—
— Тот куст не пачкался, — отвечает он. — Итак, слушай. Я узнал, что в Зал Летописей пускают или по приказу короля — и то, как я понял, только для осмотра помещения — или по делу...
— Отлично, мы как раз по делу, — радуюсь я.
— Да не перебивай, — сердится Дрейк. — Даже по делу туда могут пройти только работники Залов Знаний.
У нас неподалёку от дворца тоже есть Зал Знаний, он носит название Зала Местной Истории. Не такой большой, как в Царь-Лодочке — там собраны лишь книги по истории (преимущественно Второго королевства), а также карты да жизнеописания наших королей и королев. Мы с Сильвией иногда посещали Зал Местной Истории под присмотром наставников, обучающих нас (но не главное помещение, а пристройку, куда нам приносили нужные книги).
Согласно правилам, работать в Залах Знаний дозволялось лишь людям старше сорока лет, тем, кто долгие годы жизни посвятил обучению и теперь способен помогать другим.
— Ох, что же делать? — размышляю я. — Андраник обещал нам помочь, но я не уверен, что на него можно положиться. Вот если бы тут была Сильвия, она бы в два счёта его уговорила стащить ключ.
— Я столько хорошего слышу о Сильвии, — хмыкает Дрейк, — что уже заинтересовался. Она, вероятно, неземная красавица?
— Да нет, она очень похожа на меня, — говорю я. — Нас даже порой принимают за близнецов, хотя она на два года старше. Такие же светлые волосы, как у меня, и такие же скучные серые глаза, даже не голубые и не зелёные.
— Если такие же, как у тебя, то совсем не скучные, — возражает Дрейк. — У тебя глаза, как серебро. Очень красивые, особенно в солнечном свете. А волосы — как золото.
— Ладно уж, — ворчу я. — Если однажды захочу послушать восхваления своей внешности, я тебе скажу. Ты, вероятно, слишком долго был драконом и теперь можешь сравнивать людей только с драгоценными металлами.
— Гм, так о чём я хотел сказать, — меняет тему беседы мой спутник. — Я уже сообщил дворцовым слугам, что мы ожидаем прибытия нашего учёного. Он приедет специально для работы в Залах Летописей. К сожалению, в пути он немного отстал, поскольку у него возникли какие-то дела в Медополье. Обещал, что скоро нагонит нас.
— Зачем ты так сказал? — не понимаю я. — Откуда он возьмётся, ты попросил отца кого-то нам прислать?
— Нет, мы не можем терять времени. Эту роль вполне может сыграть самый умный из нас, — самодовольно улыбается Дрейк. — Мне бы только выглядеть немного постарше.
— Ты разговариваешь с мастером в деле изготовления накладных бород! — гордо говорю я. — Подожди, что значит «самый умный»?...
— Прости, самый образованный, — уточняет Дрейк, но лучше не становится. —
— Конечно, кто же не слышал о Турнире Принцесс!
— Никто не слышал, потому что я его только что выдумал, — щёлкает меня по носу Дрейк. — Да и тебе в любом случае нужно будет играть свою роль — ты заметная фигура, принц Второго королевства. Будешь меня сопровождать. Пока план такой: завтра к вечеру пытаемся попасть в Зал Летописей, а там на месте разберёмся.
— Только вот я не уверен, — с досадой произношу я, — что Андраник даст нам подготовиться. Он за мной хвостом ходит и почему-то считает, что мы с ним — лучшие друзья.
— Постараемся что-то придумать. В крайнем случае, я сам сделаю все нужные покупки. Единственное, мне понадобится твоя помощь с бородой, — говорит Дрейк. — Завтра я с тобой свяжусь. Всё, иди. Ты первый — не хочу, чтобы нас заметили вместе.
— Это ещё почему?
— В том, что принц беседует со слугой, нет ничего странного. Но если беседа проходит ночью в саду, у людей могут возникнуть разные подозрения. К примеру, подумают ещё, что готовится заговор, иначе зачем бы нам что-то обсуждать без свидетелей. Я и так не уверен, что мы не попадёмся при попытке проникнуть в Зал Летописей.
— Не волнуйся раньше времени! — говорю ему я и ухожу, оставляя Дрейка сидеть в одиночестве на старой каменной скамье.
Ночью мне опять снится колдун. Он ничего не говорит, только мрачно глядит, затем указывает куда-то. Я гляжу — и вижу бьющегося на земле белого дракона, руины замка Белого Рога, а затем стаю разъярённых ящеров, летящих над землёй и испепеляющих всё живое.
Глава 19. Жить на свете трудно и тревожно мне
С самого утра, как назло, Андраник не оставляет меня в покое. Я всё пытаюсь сказать, что должен поговорить со своим помощником, а он отвечает: «Конечно!», «Обязательно!» — и продолжает рассказывать, как почти выудил гигантскую, больше его роста рыбу. Ну, то есть как почти выудил. Видел, как она проплывала мимо. Да и не то что всю целиком видел, а только часть хвоста. Но рыба точно была ог-ром-ная!
Я ссылаюсь было на головную боль, но Андраник предлагает отвести меня к дворцовому лекарю. Говорю, что должен написать отцу — упрашивает, чтобы я написал позже. Прошу отпустить меня поспать после обеда — предлагает хлебнуть что-то подозрительно-зелёное, утверждая, что это бодрящее. Весь мой арсенал уловок (тех, что держатся в рамках учтивости) не срабатывает на этом человеке.
Ох, он был бы идеальной парой для той девицы в розовом, которую я встретил на вчерашнем ужине.
В течение дня я несколько раз вижу Дрейка. Он вежливо пытается отозвать меня для разговора, но Андраник всё время просит, чтобы тот пришёл чуть позже.
— Пожалуйста, ещё немного! — умоляет он. — Я только расскажу о последней книге, которую прочёл!
И Дрейку приходится отступать.
Андраник водит меня по дворцу, то и дело кому-то представляя.
— Это мой лучший друг, принц Сильвер! — гордо сообщает он. О боги, неужели у парня до этого момента вообще не было друзей?