Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Все женщины - химеры
Шрифт:

–  В последний момент как раз и случается всякое. Когда расслабишься и щелкаешь хлебалом по сторонам. Еще и цветочки начнешь нюхать, стыд какой!

Он засмеялся, а я пустил коня рядом с Рундельштоттовым, старик держится в седле с заметным трудом, и то чудо, что столько провел в нем, хотя, конечно, алертин за счет сжигания подкожного жирка дает постоянное поступление энергии.

–  А где, - поинтересовался я, - искали… насчет Зеркал Древних? Тех, настоящих?

Он со скрипом шейных позвонков повернул голову в мою сторону.

 Что… зацепило?

–  Да не так уж, - ответил я, - но вообще-то… Это уже не мелочь, а нужная вещь в народном хозяйстве.

Он пожевал губами, подумал.

–  Если уж начинать искать, то в королевском архиве. Это в личной библиотеке местных королей. Но доступ туда только у членов королевской семьи.

–  Ого, - сказал я.
– Хотя понятно… там столько семейных тайн, некрасивых историй… Показывать кому-то просто стыдно. И почему все ценное стягивают, как хомяки зерно, в королевские библиотеки?

Он невесело усмехнулся:

–  А где еще в мире место безопаснее?

–  Да, - согласился я.
– Мир, на радость Фицрою, место очень даже забавное.

Глава 13

Как и обещал Фицрой, как только наши кони поднялись на холм, открылся роскошный вид на прекрасный город, не такой величественный, как столица Уламрии, но гораздо более чистый, мирный и светлый.

Леса остались за спиной, на открытом пространстве видно, какие силы Гекара бросила, чтобы обезопасить возвращение Рундельштотта. Через каждую сотню шагов в любую сторону держатся по два-три всадника, никто к нам не подберется неожиданно, не выскочит из кустов, да и кустов здесь почти нет…

Перед городскими воротами почти все остановились, пропуская нас вперед, то ли из почтения, то ли оберегают от неожиданного удара в спину.

Городские стражники, похоже, не знают о нашей великой миссии, что и правильно, незачем в городе сеять панику, да и на улицах прохожие просто оглядывались на троих конных, за которыми следуют другие всадники, а так ничего необычного до самых ворот королевского сада.

Но в саду навстречу, уже предупрежденные то ли Гекарой, то ли ее разведчиками, высыпали придворные, выбежали Форнсайн, Картер и, что я ожидал меньше всего, появилась королева Орландия с двумя фрейлинами за спиной и целым штатом советников во главе с Мяффнером и Джуэлом.

Высокая и статная, с уже привычной высокой башней волос, в длинном фиолетовом платье до полу со шлейфом, воротник похож на внутренности гигантской жемчужной раковины, а ее голова, значит, и есть то самое сокровище.

Взгляд все так же холоден, как у рептилии, но теперь я понимаю, что это просто закрытость королевы, не желающей выпустить для толкования и обсуждения какие-то проявления чувств.

Фицрой и Рундельштотт слезли с коней и преклонили колена. Я соскочил еще раньше, но лишь отвесил поклон, не слишком низкий, а так, чтобы поклониться, но не перебарщивать. Джуэл тут же метнул в мою сторону злой взгляд

и, наклонившись к ее уху, что-то пошептал зло и негодующе, прожигая меня взглядом.

Королева вперила в меня ничего не выражающий взгляд.

–  Глерд, - проговорила она с надлежащей надменностью.

–  Ваше величество, - ответил я.

–  Глерд, - сказала она непререкаемым тоном.
– Немедленно в мой кабинет с подробным докладом!

Я развел руками.

–  Ваше величество… Позвольте хотя бы стряхнуть пыль с одежды и сапог?

–  Нет, - отрезала она.
– Немедля! Опасно терять время на пустяки.

Я сказал со смирением:

–  Но у вас там такие ковры, ваше величество… А мои сапоги в конских каштанах, это вообще-то навоз, а говоря проще…

–  Глерд!
– отрубила она.

Я поклонился.

–  Как скажете, ваше величество. Как велите… Это ваши ковры, не мои.

Она осталась на месте и смотрела на меня неотрывно, и я понял, что вот сейчас ринуться в башню и прыгнуть в Зеркало Древних не получится. Похоже, что-то почуяла или догадалась, а то и Гекара успела сказать, предупредить, что как-то ощутила мое желание уйти из их королевства.

Картер подошел ко мне и дружески, но крепко взял за локоть.

–  Не знаю, - сказал он, - что у тебя на уме, но давай проведу в кабинет королевы быстро и без задержек по дороге.

Королева жестом велела Рундельштотту встать, что- то спрашивала у него достаточно участливо, а Фицрой сказал мне весело:

–  Юджин, ты иди, а я пока у Рундельштотта поучусь из свинца золото делать!… А может, из чего-то еще, чего здесь навалом, ха-ха! Так что не спеши сапоги о ковры чистить.

Картер дернул меня за локоть.

–  Глерд…

–  Иду-иду, - ответил я.

Он шепнул по дороге:

–  Гекара сообщила, что вы вдвоем везли чародея, постоянно побивая погоню?

Я покачал головой.

–  Это Рундельштотт побивал. Это увозили его отсюда с заткнутым кляпом ртом и связанного, а обратно он ехал свободным и мог колдовать…

–  Это хорошо, - сказал он, - тогда вам повезло!

–  Я вообще везучий, - согласился я.
– То в одно повезет вляпаться, то в другое…

Во дворце всегда было многовато гвардейцев, а сейчас их столько, что едва успевают прижиматься к стенам, давая нам дорогу. У каждой двери по двое дюжих слуг, что в случае чего смогут заменить даже отборную стражу.

Попались две фрейлины, но не успели заулыбаться, Картер жестом указал им, что они сейчас только помеха, и обе бесшумно исчезли.

Картер вроде бы направляется к личным покоям королевы, но нет, провел мимо, дальше пошла навстречу верь главного королевского кабинета.

–  Здесь, - сказал он.

–  Подождем Орландию в коридоре?
– спросил я.
– Это так демократично…

Его передернуло.

–  Ее величество королеву!
– прошипел он зло.
– Королеву!

–  Но в коридоре?
– уточнил я.

Поделиться:
Популярные книги

Охота на попаданку. Бракованная жена

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Охота на попаданку. Бракованная жена

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Цвик Катерина Александровна
Фантастика:
юмористическая фантастика
7.53
рейтинг книги
Корпулентные достоинства, или Знатный переполох. Дилогия

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Очкарик 3

Афанасьев Семён
3. Очкарик
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Очкарик 3

Игра престолов. Битва королей

Мартин Джордж Р.Р.
Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.77
рейтинг книги
Игра престолов. Битва королей

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Дикая фиалка заброшенных земель

Рейнер Виктория
1. Попаданки рулят!
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Дикая фиалка заброшенных земель

Санек 4

Седой Василий
4. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Санек 4

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Черт из табакерки

Донцова Дарья
1. Виола Тараканова. В мире преступных страстей
Детективы:
иронические детективы
8.37
рейтинг книги
Черт из табакерки

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва