Всего лишь папа
Шрифт:
— Да. Профессионально, — подтвердил я, меряя шагами рабочий кабинет.
— Я понимаю, но без аттестата зрелости… — она замолчала, давая мне возможность самому представить плачевные последствия.
— Я отлично это осознаю, синьора Мантовани. Обещаю вам, что непременно поговорю с сыном.
— Прекрасно. Также вам стоит поговорить с синьорой Карафоли, профессорессой по латыни и итальянскому. Она ведет этот класс и настаивает на встрече с вами.
— Существуют какие-то другие проблемы? — насторожился я.
— Не знаю, синьор Ланфранкони. Я назначу вам встречу, там и проясните. Сегодня в два часа или завтра в три?
Porca miseria [5] ,
Я взглянул на часы. Обе стрелки стояли на единичке.
— Хорошо, я сейчас подъеду, — пообещал я, стараясь исключить из своей интонации недовольство.
— Отлично! Спасибо вам за сотрудничество. Я передам профессорессе, чтобы она дождалась вас. Пожалуйста, подойдите к библиотеке.
5
Porca miseria (it.) — черт подери.
— Хорошо. Всего хорошего.
Я отключил телефон. В тот момент я остановился у окна и потерянным взглядом уставился на улицу.
Не позвонить ли Каролине и не спросить, что происходит? Почему она молчала о проблемах Элио? Ведь не могла не знать…
Легкое прикосновение к моему плечу заставило меня вздрогнуть и обернуться. Я напрочь забыл, где нахожусь и что нахожусь я там не один. На меня с беспокойством взирали зеленые глаза. Кстати, моя младшая архитектор имела необычный цвет глаз: бархатно-зеленый с золотыми прожилками. А еще волосы у нее были необычного цвета: каштаново-рыжие.
— Что случилось, Амато? У тебя такое лицо, будто купол Брунеллески обвалился.
— Сохрани Мадонна Флоренцию от такой участи! — ужаснулся я. Эмма вопросительно смотрела на меня, и я понял, что от ответа не уйти. Ну что ж, раз она так хочет послушать о бытовых проблемах… — Все куда прозаичнее. Мой сын перестал учиться.
— Совсем?
— Почти. Только что мне звонила директор лицея, чтобы сообщить эту «чудесную» новость. А еще она попросила прийти на встречу с профессорессой латыни и итальянского. С латынью у Элио совсем провал.
— Ох… — с сочувствием вздохнула Эмма. — Наверное, он чрезмерно ушел в теннис.
— Наверное…
— Ты не переживай! У меня такой же безответственный брат! — видимо, она хотела приободрить меня. — Только он футболист. В свое время родители поседели, пока он не получил аттестат зрелости.
— Все-таки получил?
— Да. И твой получит. Главное — распиши ему в ярких красках перспективу, какая ждет всех неучей.
— Главное — чтобы понял и внемлил… — скептически заметил я.
— Да, с этим у парней бывают проблемы. Но ты поставь ему ультиматум.
— Ему уже восемнадцать, он может и послать меня вместе с моим ультиматумом.
— Да, но ты содержишь его и оплачиваешь работу тренера, нет?
— В этом ты права, — согласился я, вздыхая с некоторым облегчением. — Прости, Эмма, но сегодня обед отменяется.
— Не страшно, беги! — лучезарно улыбнулась она и, приобняв, по-дружески чмокнула в щеку. — Если надо что-то сделать вместо тебя, говори.
— Ты работай над своей частью, а я задержусь вечером, если понадобится. Я в лицей и обратно. Надеюсь потратить
— Поняла! Мне придется позаботиться о твоем обеде. Я что-нибудь придумаю, — подмигнула Эмма хитро.
— Спасибо, tesoro [6] !
Я с благодарностью улыбнулся, махнул рукой и выскочил из офиса.
Глава 5
В Орвието все близко, и уже через пятнадцать минут я стоял возле окна в тихом коридоре лицея. Слева располагалась массивная дверь, обитая красно-коричневой кожей, с надписью «Biblioteca». Прямо напротив меня была еще одна дверь, обычная, деревянная, и из-за нее доносились голоса. Похоже, там шла лекция и живое обсуждение.
6
Tesoro (it.) — ласковое обращение, которое можено перевести как «сокровище мое».
Несмотря на отвратительное настроение, я улыбнулся, вспомнив свои студенческие годы.
Я всегда учился хорошо и никогда не боялся, что могу оказаться за бортом экзаменов. Преподаватели нас заранее пугали последним годом, но, когда он настал, они не бросили нас на произвол судьбы и всячески помогали, хотя и продолжали стращать. Но я оставался спокойным и все свободное время гулял с друзьями, пока не подкрался первый экзамен: по итальянскому.
Я едва не завалил его! Набрал лишь проходной минимум. Второй экзамен, по математике, прошел лучше, благодаря тому, что я хорошо разбирался в точных науках. Тут мне не хватило одного балла до максимума. Сумма набранных баллов за последние три года была более чем достаточной, у меня уже был в кармане необходимый минимум для аттестата зрелости, но предстоял еще устный экзамен: защита курсовой работы на какую-то дурацкую тему, название которой я теперь даже не вспомню. Но я так увлеченно рассказал свою тему, что экзаменационная комиссия с чего-то решила, что я очень хорошо подготовлен по всем предметам. Они так и сказали: «После такого выступления вы, наверное, без запинки ответите на все наши вопросы». Я, вместо того, чтобы приободриться, впал в уныние.
Профессора по математике и физике были мировыми мужчинами и задали вопросы, относящиеся к моей курсовой работе. Профессоресса по философии тоже не стала меня мучить, а на английском я разговаривал свободно, так что и тут проблем не возникло. Зато профессоресса по итальянскому, которую мы всем лицеем ненавидели дружно и глубоко, со словами «Ну что ж, раз ты так хорошо готовишься по всем предметам и только мой недолюбливаешь, я задам тебе легкий вопрос» попросила рассказать о влиянии д’Аннунцио на творчество Гоццано.
Легкий вопрос?! В первые мгновения я даже не мог вспомнить, кто такой этот д’Аннунцио, что уж говорить о его влиянии? Но меня очень любили преподаватели точных наук и умудрились намеком направить мои мысли в нужную сторону. Профессоресса итальянского позеленела от негодования, но мой ответ приняла.
Сколько в итоге я набрал баллов? Девяносто четыре из ста.
Надеюсь, эта профессоресса по итальянскому и латыни у моих детей не такая же, как была у меня…
— Buongiorno!