Всему свое время
Шрифт:
А Джошуа уже добрался до цели — ярко-оранжевого прибора — и осмотрел поверхности зеркал-отражателей. Произошло то, чего он боялся: затворы разбиты. Недолго они защищали стекла от повреждений, царапин и разъедающего действия ядовитых паров, периодически вырывающихся из преисподней. Неудивительно, что сигнал возвращался с искажениями.
Звук собственного дыхания, затрудненного защитной маской, был единственным, что слышал Джошуа, работая в тяжелом воздухе, разящем запахом тухлых яиц. Он быстро сменил поврежденную деталь на новую, ту же операцию повторил на двух других отражателях, после чего направился в сторону ждущего его вертолета.
Приближаясь
Заметив его, она тотчас скрылась, возвратившись на свое место рядом с пилотом. Неужели она боится его? Вот уж чего он хотел бы меньше всего. Он ведь беспокоится только о ее безопасности.
Джошуа покачал головой, удивляясь, почему три наиболее значительные в его жизни женщины так склонны к авантюрам. Ну хорошо, он не смог уберечь мать, не смог спасти Кэрол даже от самого себя, но Бетти… Нет, пока она рядом, он не допустит нового несчастья!..
Вернувшись в вертолет, Джошуа снял маску и оглядел на прощание грандиозную арену кратера, оправленную в неровный каменный барьер, подпирающий зазубринами низкое небо. Все здесь изваяно и выстроено злобной энергией взбесившихся подземных сил, и все выглядит так же, как десять минут спустя после извержения десятилетней давности. Так оно все застыло, так и осталось.
А далеко внизу, по другую сторону барьера, виднелась река Таутл, погубленная извержением. Она тоже почти не изменилась, хотя вечная текучесть вод когда-нибудь — может быть, через тысячу лет — освободит ее наконец от всего каменного и пензового сора, которым загромоздила ее разбушевавшаяся огненная мощь горы Сент-Хеленс. И Джошуа подумал, что настанет день, когда земные останки Кэрол Хантер покинут это место и течением горной реки будут отнесены в лоно Тихого океана.
Лагерь тряхнуло, потом еще раза три — послабее. А группа документалистов все еще не вернулась.
— Я нахожусь будто между молотом и наковальней. И это не кончится до тех пор, пока мы не уйдем отсюда, — проворчала Бет себе под нос, стоя на сотрясаемой земле.
Прогулявшись по куполу лавы и починив свои отражатели, Джошуа вернулся в вертолет и спокойно приказал пилоту ссадить Бет где-нибудь поближе к ее лагерю. Он еще хотел успеть вернуться к своему прибору и убедиться, что теперь зеркала работают исправно.
Короткий обратный полет прошел в полном молчании. Напряжение, которое испытывала Бет рядом с Джошуа Хантером, нарушившим все ее дневные планы, немного разрядилось. На прощание Джошуа ограничился кратким "пока", а Роджер дружественно махнул ей рукой.
Вернувшись в лагерь, Бет решила сразу же заняться отснятым материалом, забралась в специально устроенное темное место своей палатки и первым делом, конечно, взялась за кассету со снимками Джошуа. После всех необходимых процедур она вставила пленку в проектор и просмотрела ее.
Каково же было ее огорчение, когда она обнаружила, что не все снимки удались. Большинство оказалось прекрасного качества, но по какой-то необъяснимой причине именно те два снимка, на которых она надеялась сохранить для себя образ Джошуа, человека, с которым
Бет отнесла брак за счет дефекта пленки, но легче от этого не стало. Поневоле задумаешься о предопределении рока, ибо фотография Роджера, которого она щелкнула между двумя снимками Джошуа, была великолепного качества. Было во всем этом нечто пугающее, так что Бет, рассмотрев сопутствующие обстоятельства, почувствовала страх, оказавшийся даже сильнее огорчения.
Закончив фотоработы, Бет прибралась в своей импровизированной фотолаборатории и вышла из палатки.
Обойдя лагерь, она увидела в беспорядке разбросанные вещи, собирать которые начал утром перепуганный подземным толчком Филипп, и решила продолжить не законченную им работу. Она собрала оборудование, которое уже не понадобится, в одно место, упаковала его. А когда в лагерь вернулись ее коллеги, усталые и пропыленные, она пошла приготовить им по чашке кофе. Там, у обеденного стола, к страшному ее огорчению, Фил возился над тушкой крупного кролика, уже содрав с него шкуру и собираясь насадить на металлический стержень для жарки на костре.
— Вот видишь, Бет, и в нашем доме будет свой охотник [5] , способный раздобыть провизию для некоторых голодающих.
— Ох, Фил, я же просила тебя этого не делать, — раздраженно проговорила она.
— Не глупи, еда есть еда. Я снял его с одного выстрела, так что он и не чухнулся. Выходит, старина Фил еще не разучился стрелять. Знаешь, ведь там, во Вьетнаме, они прозвали меня Глаз-алмаз.
Фил, чрезвычайно довольный собой и преисполненный гордости, даже не замечал, как сильно расстроена девушка.
5
Здесь игра слов. Фамилия героя — Hunter — дословно переводится как охотник.
Бет, до сего момента успевшая проголодаться, теперь с трудом смогла сделать пару глотков кофе и принялась готовить для остальных членов экспедиции ужин из концентратов, чувствуя, что сама не в силах и куска проглотить. А когда все сели за стол, опять ограничилась лишь чашкой кофе.
Вот как выходит! Оказывается, ей трудно есть с обоими, и с Филом, и с Джошуа. И вдруг, в очередной раз поднеся чашку к губам, она явственно ощутила в кофе привкус поцелуя Джошуа. И это настолько смутило ее, что она отставила чашку и прислушалась к мирному разговору, происходившему между насытившимися коллегами.
— Дана, а Ванкувер вызывал вас? — спросила она радистку-звукооператора, когда гора опять легонько тряхнула их.
— Да. Перед нашим возвращением в лагерь. Они все еще уверены, что ночь мы можем провести в безопасности, но завтра днем надо отсюда отчаливать. Опять говорили о штормовом фронте, идущем со стороны океана. Завтра во второй половине дня он может добраться сюда, так что здесь будет уже не смешно.
— Бетти, девочка, какая ты молодчина, что сгребла в одно место всю эту дребедень, — сказала Грейс. — Утром мы перетащим туда остальное… О, привет! — вдруг воскликнула она, глядя куда-то за спину Бет. — Милости просим, Джош. Что привело вас сюда? А ваш папа отправился к себе. Сказал, что будет ждать вас там.