Выбирая врага
Шрифт:
— Что ты ему сказал? — одними губами прошептал директор.
— Что лучше прыгнуть с вашей Астрономической башни, чем исполнять недослушанные Пророчества.
— Геллерт, — усмехнулся Дамблдор, — ты будешь смеяться, но сейчас речь о том же.
Гриндевальд вздохнул, а потом… щёлкнул пальцами, и рядом с кроватью появилось большое удобное кресло! Он сел в него и с блаженным видом вытянул ноги. Гарри открыл рот от изумления и вытаращил глаза.
— Что, мальчик, тоже хочешь так колдовать? —
— Вы… Как… Как вы это сделали? Вы же… Как… — Гарри никак не мог сформулировать мысль.
— Хочешь спросить, какого чёрта я сижу в этой дыре, если могу колдовать без палочки?
— Вы можете отсюда выйти? — изумлённо выдохнул Гарри.
— Могу, — просто ответил Гриндевальд. — А зачем? — Гарри снова открыл рот и уставился на старика, не в силах что-либо ответить. — Ты юн, мальчик. Вот и ответь мне. Что есть там, за этими стенами, что может быть мне интересным?
— Я… Я не знаю. Жизнь.
— А тут что, смерть что ли?
— Свобода.
— К чему она? К чему мне ваша, так называемая, свобода?
— Но вы же…
— Послушай меня, — Гриндевальд наклонился к Гарри ближе и понизил голос: — Вот ты, Гарри Поттер, спаситель Магического Мира и так далее… Ты ощущаешь себя свободным?
— Да, — без запинки ответил Гарри, но тут же задумался.
Видимо, это отразилось и на его лице, потому что старик выпрямился в кресле и сухо рассмеялся.
— Конечно, ты ходишь, куда захочешь, и то не всегда. У тебя есть дела, цели. Но у тебя есть и обязанности. Ты скован по рукам и ногам. Тебе нужно, наверное, делать уроки, общаться с друзьями, даже когда не очень хочется, тебя тут заставляют победить Тома. Вся твоя жизнь состоит из «нужно» и «должен». Даже профессор твой… — Гриндевальд постучал пальцами правой руки по левому предплечью. — Тоже себе не принадлежит. И директор твой. У него сплошные обязанности. А я сижу тут, и у меня ничего и никого нет, кроме меня самого. Так что ещё непонятно, кто тут свободен, а кто в тюрьме, а?
Снейп еле заметно покачал головой.
— Геллерт, перестань морочить Гарри голову, — строго проговорил Дамблдор.
— Конечно, — махнул рукой Гриндевальд. — Сейчас Ал будет говорить тебе, что я умом тронулся за пятьдесят лет. Но ты ему не верь. Он сам чудик. Как был, так и остался.
— Гел, — погрозил пальцем Дамблдор. — Немедленно прекрати. Мы приехали не для того, чтобы выслушивать твои насмешки.
— Ладно. Так что ты там говорил о Пророчестве?
— Если я расскажу, ты скажешь нам, кто такие Ловцы Времени?
— Может, да. Может, нет, — пожал плечами Гриндевальд.
Дамблдор тяжело вздохнул, помедлил немного и извлёк из кармана тот странный пергамент. Он положил его на ладони и тихонько подул. Пергамент дёрнулся и
— Ты помнишь это, Геллерт? — с нежностью спросил Дамблдор.
Старик развернул пергамент, прочёл написанные внутри несколько слов, которые Гарри не сумел разобрать, и отвернулся к окну, подперев подбородок рукой. В полной тишине прошло около минуты. Наконец Гриндевальд повернул голову, и Гарри увидел, что в его глазах стоят слёзы.
— Я помню, Ал, — хрипло пробормотал он. — Я всё помню, — добавил он уже шёпотом. — Не забывал ни на минуту.
— Гел, помоги нам, пожалуйста. Хотя бы в память о… — директор замялся и опустил голову. — Прошу тебя.
Гриндевальд тоже подул на пергамент. Тот снова сложился в птицу и отправился к прежнему владельцу.
— Не хочешь оставить это у себя? — удивлённо спросил Дамблдор, подхватывая птичку.
— Нет. Это же было твоё послание, — улыбнулся Гриндевальд.
— Так ты поможешь нам?
— Ну, сначала расскажите мне об этом вашем Пророчестве, а там посмотрим.
Директор кивнул и бережно спрятал пергамент в карман.
— Мы нашли Пророчество, в котором говорится, что Северус был помечен Ловцами Времени с рождения, и что он Страж Времени. Также там говорилось, что он поможет Гарри уничтожить Волдеморта. Геллерт, нам нужно знать, кто они, эти Ловцы Времени. И нам нужно их как-то найти. Я помню, ты много рассказывал мне о них в своё время.
— Я узнал о них из одной книги, — просто отозвался Гриндевальд. — Я думал, это легенда.
— Что за книга?
— Её давно нет. Сгорела при пожаре, когда… Ну, в общем, ты знаешь.
— Может, есть другая книга, в которой о них что-то сказано?
— Ал, не глупи. Эти существа настолько древние, что это был единственный источник, где о них говорилось.
— Существа? — переспросил Снейп.
— Сынок, у тебя со слухом плохо? — нахмурился Гриндевальд. — Да, существа. Они, правда, являлись к простым смертным в обличие людей, так что только избранные знают, как они выглядят на самом деле.
— Избранные, — простонал Гарри и поморщился.
— Стражи Времени, — улыбнулся старик. — Их слуги.
— Зачем эти Ловцы нужны? — спросил Снейп, не обращая внимания на насмешливый тон Гриндевальда.
— О, это очень красивая легенда, — мечтательно произнёс старик, воздевая очи к потолку. — Но я вам её не расскажу, — вдруг резко спустился он с небес на землю.
— Почему? — спросил Гарри.
— Потому что я не тот человек, который должен это делать. Если вы их найдёте, они вам сами всё расскажут, — подмигнул он юноше.