Выброшенный в другой мир (СИ)
Шрифт:
Так и оказалось. Минут через пять после отъезда кареты из дома напротив вышла женщина. Осмотревшись и никого не увидев, она, уже больше не оглядываясь, поспешила прочь. Шла она недолго, и через пару кварталов постучала в дверь небольшого двухэтажного дома. Ей впустили и минут десять больше ничего не происходило. Потом из дома вышли двое мужчин, которые разделились. Один побежал нанимать карету, а второй быстрым шагом направился к дому слуги. Заглянувший в незапертый дом агент увидел то, что и ожидал увидеть — тело женщины, убитой ударом кинжала в сердце. Вряд ли ее убили из-за платы, скорее всего, просто убрали свидетельницу. Такая же участь, без сомнения, ожидала семью слуги. Рисковать баронессой не стали, и захватили
— Значит, барон Бенхам, — задумчиво сказал Джок, когда они с Сатарди поднялись из подвала после допроса. — Я такого не припомню.
— Я тоже вроде не слышал, — отозвался Сатарди. — Поеду в контору. Нужно посмотреть по записям, кто у нас там числиться по столице, и поспрашивать ребят, может быть, его кто-то и знает. И в любом случае в столицу нужно посылать группу.
У баронессы Луизы Дюман была одна слабость: ей очень нравились мужчины, причем именно во множественном числе. Пока был жив муж, приходилось сдерживать свои аппетиты, но мужа убил в поединке один из ее кавалеров, и овдовевшая, но еще молодая и очень даже недурная собой баронесса скоро приобрела репутацию определенного рода, выделившись среди прочих любительниц амурных приключений. Сделать это было нелегко: столица славилась легкостью нравов, а овдовевших дворянок было достаточно много. Правда, были и сложности. Заполнявшие дворец короля дворяне легко находили себе пару среди молоденьких девиц, не утруждая себя долгими ухаживаниями или, тем более, тратами. В последнее время стало трудно найти щедрого и приятного в общении кавалера, а баронство после смерти мужа давало слишком мало средств, чтобы удовлетворить аппетиты Луизы. Она поменяла двух управляющих, но дела пошли только хуже. Молодая баронесса боялась, что если ушедшую в поход армию постигнет неудача, то ей вскоре придется самой искать мужчин в провинции. Сейчас ее поочередно навещали двое: противный, но щедрый боров барон Бенхам и молодой сын барона Ремара, которого не взяли в армию из-за возраста. Парню еще не исполнилось пятнадцати лет, и он был единственным наследником ушедшего в поход отца. Баронство было богатым, и денег своему отпрыску барон оставил много. Теперь эти деньги медленно, но верно выкачивала из юнца Луиза.
Вошедший слуга доложил, что приехал некий шевалье Салан и просит ее об аудиенции.
— Зови, конечно, — приказала Луиза. — Приведешь его в малую гостиную. Он как, хорош собой?
— Лет двадцать, крепкий, лицо обыкновенное, одет не слишком богато, но приехал в сопровождении шести всадников. Все на отличных конях и хорошо вооружены.
— Значит, в малую гостиную, — повторила баронесса, осмотрев себя в зеркало и поправив прическу.
— Рад видеть жену своего друга! — приветствовал хозяйку вошедший шевалье. — А вы, баронесса, по–прежнему прелестны. Я всегда завидовал Хорну: иметь рядом такое совершенство!
— Благодарю, — баронесса приняла самую выгодную позу, подчеркивающую ее прелести. — Мы знакомы, шевалье?
— Достаточно того, что я вас знаю, — усмехнулся он, неожиданно для нее оказавшись совсем рядом. — У меня к вам, Луиза, одна маленькая просьба, не выполнить которую вам будет затруднительно. Но сначала ответьте мне на один вопрос: как вы относитесь к барону Бенхаму?
— Противный, и как любовник из себя ничего не представляет, хотя самомнения на троих, — ответила слегка напуганная баронесса, отодвинувшись от мужчины насколько позволяла обстановка. — Кто вы такой, и что вам угодно?
— Лучше вам этого не знать, баронесса. Еще один вопрос: почему он не в армии короля?
— Он с кем-то договорился
— С этим ясно. Раз вы так относитесь к барону, значит, не будете против, если мы его у вас похитим? Прежде чем ответить, советую хорошенько подумать. Со мной шестеро головорезов, которым ничего не стоит оставить в вашем особняке одни трупы. Подумайте, стоит ли того этот боров.
— А почему бы вам его не забрать в другом месте?
— Он выехал из своего особняка и сейчас в сопровождении охраны из двух человек едет к вам. На вашей улице еще слишком светло и людно, а шуметь раньше времени мне не хочется. Ждать же, когда он вас покинет, у меня нет ни времени, ни желания. Итак, ваше решение?
— Вы не оставляете мне выбора.
— Разумно. Тогда отдайте приказ своим слугам ни во что не вмешиваться. Можете, как стемнеет, заявить о его похищении в службу охраны Короны. Я вас покидаю и надеюсь на ваше благоразумие. И поспешите, карета графа будет здесь с минуты на минуту.
Луиза схватила колокольчик и приказала прибежавшему слуге:
— Фред, сейчас подъедет барон Бенхам. Впустите его во двор и ни во что не вмешивайтесь, что бы ни случилось. Тебе все ясно?
— Конечно, ваша милость, — ответил слуга, с испугом посмотрев на собеседника баронессы.
— Тогда выполняй! И побыстрее!
Слуга выскочил из гостиной и уже через пару минут был у ворот, где и передал приказ госпожи троим охранникам.
— Чуть не опоздали, — поморщившись, произнес шевалье. — Баронесса, не угодно ли взглянуть?
Луиза поднялась с кресла и на негнущихся ногах подошла к большому арочному окну, выходящему во двор. Было видно, как охрана открыла ворота, впуская во двор карету, запряженную четверкой лошадей, и двух всадников. Люди шевалье быстро оттеснили в сторону охранников баронессы и закрыли ворота. Луиза отвлеклась лишь на пару мгновений, бросив взгляд на стоящего рядом мужчину, но когда она опять выглянула в окно, и охрана барона, и кучер, уже связанные, грузились в карету.
— Вот и все, — подвел итог шевалье. — Спасибо за содействие. О похищении все-таки заявите, а то кто-нибудь из слуг проболтается, и у вас могут быть неприятности.
Двумя часами позже карета барона Бенхама, окруженная вооруженным эскортом похитителей, ехала прочь от столицы. Смеркалось, вдоль дороги по обеим сторонам темнел лес.
— Останови, — приказал Салан своему человеку, исполняющему обязанности кучера. — Пора избавится от балласта.
Он спешился и открыл дверцу кареты, в которой сидели связанные пленники. Один жест и оба охранника и кучер оказались на дороге.
— Развяжите им руки, — приказал Салан и, не дожидаясь выполнения своего приказа, продолжил. — Вас мы отпускаем. Можете вернуться в особняк барона, но не советую: ничего хорошего вас там не ждет. Возьмите по одному золотому, а в узле ваше оружие. До столицы недалеко, так что как-нибудь доберетесь. И держитесь вместе: здесь много волков.
Не обращая больше внимания на отпущенных, он забрался в карету, где оставался барон.
— Ну что, будем говорить? — спросил он пленника, освобождая ему рот.
— Кто вы такие? — выплюнув остатки грязной тряпки, выполнявшей роль кляпа, хрипло спросил барон. — И что вам от меня нужно? Деньги? Я согласен на выкуп.
— Кто дал заказ на похищение невесты герцога Аликсана? Все исполнители схвачены, так что врать не советую. Молчать — тоже. И заказ, и деньги — все шло через вас. Сомневаюсь, что исполнители под пытками назвали ваше имя только из-за личной к вам неприязни. Отвечайте, если не хотите, чтобы вас связанного и голого подвесили за ноги к нижним веткам ближайшей сосны. Здесь много волков, и все еще по–зимнему голодны.