Выметайтесь, граф!
Шрифт:
Глава 14
Графиня Луина Аддерли была вне себя от ярости, не в силах взять эмоции под контроль. Дама была готова на все, лишь бы оградить свое семейство от наглой девицы.
— Томмис! — прокричала она на весь дом. — Где тебя вечно черти носят, когда ты так нужен?! — вымещала свое зло на слуге.
— Я тут, Ваша Милость, — растерянно отозвался мужчина, появившись перед хозяйкой. — Вы чего-то изволите?
— Разумеется! — продолжила возмущаться графиня. — Немедленно подготовь карету.
— Вы куда-то хотите ехать? — удивился слуга.
—
— Но, Ваша Милость… — растерянно проговорил Томмис. — На улице разыгралась непогода. Дождь льет как из ведра.
— Ты еще пререкаться со мной надумал?! — совсем взбеленилась Луина и, схватив с камина фарфоровую статуэтку, запустила ее в слугу. Несчастный едва успел увернуться. — Живо делай, что велено!
Решив не испытывать терпения графини, Томмис едва ли не бегом удалился на конюшню.
— Вот же угораздило меня под горячую руку попасть, — ворчал он себе под нос. — И чего ругается-то?! Я-то в чем виноват?! — не понимал он.
Пока шел до конюшни, вымок до нитки. А еще ведь и госпожу надо будет сопроводить до кареты. Вздохнув, зашел в стойла, где трудился конюх. Передав ему поручение графини, так же бегом помчался обратно.
Уже через несколько минут запряженной парой гнедых карета стояла у парадного крыльца. Лошади недовольно фыркали и трясли мордами, словно пытались стряхнуть льющую потоком воду. Извозчик, закутанный в плотный балахон, сидел на облучке, молча ожидая взбалмошную хозяйку.
Луина показалась на пороге. Осмотревшись по сторонам, лишь недовольно фыркнула на испортившуюся погоду, дождалась, пока Томмис накинет ей на плечи плащ и раскроет зонт. Лишь после этого шагнула на крыльцо.
Холодные капли, падая на ступени, тут же отскакивали крупными брызгами, забрызгивая подол роскошного платья Аддерли. Открыв перед хозяйкой дверцу кареты, помог подняться и разместиться.
— Трогай! — приказала она кучеру.
— Куда едим, Ваше Сиятельство?
— В поместье Верберов.
Кучер нехотя щелкнул кнутом, вынуждая лошадей пуститься в путь по мокрой мостовой. Графиня же сидела в карете, вынашивая план мести, но ничего стоящего в голову не шло. Нанять человека, чтобы физически расправиться с шарлатанкой, было слишком даже для Аддерли. Она человек уважаемый и марать свои руки кровью ей ни к чему. А вот сломать девице судьбу — это она завсегда готова.
Лошади затормозили у кованых ворот особняка. Расторопный слуга Верберов распахнул створки, пропуская повозку к дому. Когда карета остановилась, он распахнул дверцу и, с почтением поклонившись, подал руку графине, предварительно раскрыв зонт.
— Ваше Сиятельство, графиня Вербер ожидает вас, — произнес он, сопроводив Луину в особняк.
Аддерли лишь одарила бедолагу убийственным взглядом, в котором так и читалось презрение. Игнар не обратил на это и малейшего внимания, словно его это не касалось. Забрав у дамы мокрый от дождя плащ, указал в направлении гостиной.
— Луина, душа моя! Здравствуй! — заметив Аддерли, оживилась хозяйка дома. — Какими судьбами?! В такую непогоду я и не чаяла кого-либо увидеть.
— Здравствуй, Амалия!
— Так что ж мы стоим? Присаживайся, — пригласила подругу графиня Вербер. — Игнар! Чая, — распорядилась она, но Лиуна остановила.
— Если ты не возражаешь, то я бы отказалась от чая. Думаю, в моем состоянии он совершенно не уместен.
Амалия усмехнулась и вновь обратилась к слуге.
— Игнар, принеси нам фрукты. — Слуга расторопно удалился, а графиня засуетилась. Достав из секретера витиеватую стеклянную емкость, продемонстрировала ее Луине. — Думаю, это будет сейчас куда лучше любого чая. — Разлив розовое содержимое по хрустальным фужерам, Вербер улыбнулась, делая глоток. — А теперь рассказывай, что тебя привело.
Аддерли лишь устало вздохнула. Возможно, подруга сумеет помочь в ее деликатной ситуации. Рассказав ей все, как на духу, Луина выжидательно смотрела на сидящую напротив даму.
— И это все, что тебя так мучает?! — изумленно спросила Вербер.
— По-твоему этого мало? Ты видимо просто не поняла: эта девица нацелилась на наше состояние, она опоила Максимилиана!
— Так надо просто избавиться от нее, — спокойно ответила Амалия.
— Нет, это исключено, — покачала головой Луина. — Я не стану причиной чьей-либо смерти, пусть даже этой никчемной ведьмы.
— Так и я не об этом, — заверила хозяйка дома. — Для некоторых есть расправы и пострашнее смерти.
— О чем ты?
— Подумай сама, дорогая. Ты сказала, что эта девица ведьма. А что самое страшное для них?
Догадка озарила улыбкой лицо Луины, но она тут же поникла.
— Мне нужен выход на Верховную жрицу, но… Даже не знаю, как это сделать, — посетовала она.
— Вот это как раз не проблема. Есть у меня один человек, который на короткой ноге с этой жрицей. Он обязан мне, пусть и поможет.
— Милая, буду весьма признательна тебе, если ты похлопочешь за меня.
— Я всегда рада помочь, тем более тебе. А теперь расслабься и выкинь из головы эту девку, — произнесла Амалия, доливая содержимое сосуда.
Захмелевшая графиня вернулась домой совершенно в ином расположении духа. Она сияла, словно утренняя звезда, готовая одарить своим благодушием любого. Предусмотрительный слуга все же решил не рисковать и держаться от хозяйки как можно дальше.
***
С талантливым артефактором Себастьяном Кулиби граф Аддерли познакомился в клубе холостяков. Они были хорошими приятелями, любили пофилософствовать, поспорить. Кулиби в отличие от большинства членов ТэКаХэ вышел из простой среды, своё довольно приличное состояние он сколотил благодаря способностям и трудолюбию. Мастер совмещал магический дар и удивительные умения работать с обычными материалами, поэтому артефакты, созданные Себастьяном, были не только удобны и безотказны, но и красивы. Понятно, что важные клиенты заваливали артефактора заказами, в оплате не скупились, проще говоря, от безделья Кулиби не страдал.