Выйти замуж за маркиза
Шрифт:
— Блейз питается овощами, фруктами и крупами, — ответил ей Росс. — От мяса, рыбы и птицы у нее появляется крапивница.
— Джентльмены не женятся на слишком разборчивых женщинах, — продолжала Селеста Макартур, не обращая внимания на пасынка.
— Росс, расскажи нам, как ты переломил боязнь Пегги? — кашлянув, изменил тему разговора герцог Инверари.
— Простите, ваша светлость, но это наш секрет, — Росс лукаво улыбнулся Блейз.
— У Чадуика на этой неделе заканчивается траур, — сказала Селеста
— Конечно, Чадуик должен присутствовать, — ответила Роксанна Кэмпбелл. — Чадуик слишком красивый вдовец, чтобы долго оставаться неженатым. Мы должны найти ему наследницу.
Не имея понятия, о ком говорят женщины, Блейз вопросительно посмотрела на маркиза.
— Сквайр Чадуик Симмонс — сын Селесты и сводный брат Дирка, — объяснил Росс, протянув руку к бокалу с вином.
Сколько же раз умудрилась Селеста побывать замужем? Блейз сомневалась, что ее мачехе хотелось, чтобы в эту дверь вошел простой сквайр. Но с другой стороны, Чадуик все же пасынок герцога Килчурна.
Слуги принесли жареное мясо с хрустящим зажаренным картофелем и хреном, а Тинкер поставил перед Блейз тушеные овощи и фасолевый пирог.
Взглянув через стол, Блейз увидела, что герцогиня Килчурн наблюдает за ней с ненавистью в зеленых глазах, и в ответ улыбнулась ей своей самой безмятежной, приводящей в бешенство улыбкой.
— Папа, эти жестокие развлечения между заездами постыдны. Не можешь ли ты убедить «Жокей-клуб» запретить петушиные бои?
— Твоя дочь говорит как Беделия, — улыбнулся герцог Килчурн. — Беделия осуждала игру в кости и во всякую всячину.
— По-моему, уже начинаются истории о Беделии, — закатила глаза Селеста.
— Петушиные бои не дают хулиганам устраивать беспорядки.
Герцог Инверари мягко улыбнулся дочери.
— Проблему можно решить, если добавить еще заезды и сделать короче перерывы между ними, — сказала Блейз. — И владельцы получат больше денег, если скачек будет больше.
— Замечательная идея, — поддержал ее герцог Килчурн. — «Клубу» давно следовало додуматься до этого.
— Мы выдвинем эту идею на следующем заседании, — кивнул другу герцог Магнус.
— Папа, у тебя в штате есть плотники?
— А почему ты спрашиваешь?
— Мне нужно сделать повозку, чтобы перевозить Пегги в Эпсом-Дауне и в Донкастер, — ответила Блейз. — Так Пег прибудет менее усталой, чем другие лошади.
— Тебя опьяняет сегодняшний успех, — с улыбкой на губах сказал ей отец. — Мы всегда просто перегоняли лошадей с одного трека на другой.
— Всегда не означает вечно, — возразила ему Блейз.
— Вы одобряете то, что у нее есть собственная лошадь? — спросила герцогиня Килчурн, глядя через стол на мачеху Блейз.
— Не
Мачеха защищает ее? Чудеса, да и только!
— Сделать повозку — прекрасная идея, — признал Росс. — Я приму участие в ее осуществлении.
— Лошадям может потребоваться специальная подготовка, чтобы они научились заходить на повозку и сходить с нее, — сказал Магнус Кэмпбелл, — но, пожалуй, из этой идеи может что-то получиться.
— Папа…
— Что теперь?
Отец строго посмотрел на нее.
— Когда Юнона может отправиться на случку?
Блейз услышала, что у герцогини Килчурн остановилось дыхание, а Росс и его отец хмыкнули.
— Блейз, дорогая, эту специфическую тему не обязательно обсуждать за обеденным столом, — сказала ей мачеха.
— Простите, — извинилась Блейз перед гостями и снова обратилась к отцу: — Папа…
— Ты мне не веришь? — отозвался ее отец.
— Я тебе верю, но это бизнес, — ответила она.
— Деловые вопросы обсуждают в кабинете.
В голосе ее мачехи зазвучали предостерегающие нотки.
— Папа!.. — повторила Блейз, не обращая внимания на мачеху.
— Как и было обещано, Юнона посетит конюшню через пару дней, — ответил герцог Инверари, положив вилку на тарелку.
— Спасибо, папа. — Блейз довольно долго молчала, а потом добавила, прочистив горло: — Владелец обычно присутствует при… при… при том, что происходит.
У герцогини Килчурн снова перехватило дыхание, и на сей раз у герцогини Инверари тоже.
— Ты не будешь присутствовать, — тоном, не терпящим возражений, заявил ей отец. — Девушкам это ни к чему.
— Я выступлю в качестве свидетеля, — с трудом сдержав смех, вызвался Росс.
— Хорошо, — неохотно согласилась Блейз, — меня будет представлять маркиз.
— Вместо того чтобы пойти в гостиную, мы навестим Пегги, — предложил Росс, наклонившись к ней.
Взглянув на Росса, Блейз кивнула. Она готова была согласиться почти на все, лишь бы избежать убийственного взгляда Селесты Макартур и недовольства мачехи.
По окончании обеда обе старшие пары направились в гостиную, и когда все поднялись по лестнице, Росс предложил:
— Давайте возьмем на прогулку вашу собаку.
— Я позову Паддлза.
— Пошлите слугу.
— Не глупите.
Блейз закрыла глаза и мысленно представила себе мастифа. «Паддлз, иди в холл».
— Он будет здесь через мгновение, — сказала Блейз.
Росс услышал, как вниз по лестнице затопали лапы, а затем появился и сам пес.
— Вы общаетесь на большом расстоянии, — почти с благоговейным ужасом сказал Росс.
— Ну да.
— А почему не получается с Пегги?
— Я знаю Паддлза дольше, чем Пегги, — пожала плечами Блейз, слегка порозовев.