Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Взгляд с обочины 2. Хисиломэ
Шрифт:

– Приноси по мере готовности, - сказал Тьелперинкваро и окончательно уткнулся в работу.

Тинто обиженно зыркнул на него, обиженно сгрёб указанную стопку документов, водрузил на неё сверху шапку-гнездо с птенцом и обиженно вышел.

Ближе к вечеру в кабинет ещё заглядывали по очереди Мириэт, Ондо и Калайнис – с коробочками, в которых что-то прыгало, глухо стукаясь об стенки и крышку, - удивлялись отсутствию сначала Тинтаэле, потом птенца, и уходили искать их в более гостеприимных местах. Видимо, нашли, потому что работать

Тьелпэ больше не мешали. Смущаться его друзья Тинто давно перестали, но в слухи о том, что он ещё и шутить умеет, до сих пор верили с трудом – не то что в привычку работать круглосуточно, - так что с собой если и звали иногда, то не слишком настойчиво.

А после заката вернулся всё ещё обиженный Тинтаэле. С вызовом сообщил, что птенец спит, а в его комнате без стола работать неудобно. Тьелпэ кивнул и подвинулся – и на этом обсуждение закончилось.

***

Арельдэ доплела венок, покрутила его в руках, разглядывая со всех сторон, и умостила кузену на голову, покрасивей расправляя нежно-розовые цветы в светлых волосах. Один листок упал слишком низко, задевая ресницы, и Тьелкормо подул вверх и заморгал, заставляя его подпрыгивать на лбу.

Они сидели на небольшом пригорке у реки, рядом с заплетёнными вьюнком зарослями можжевельника – где Арельдэ и надёргала гибких прядей для венка.

Отсюда было совсем недалеко до лагеря младших домов, но Тьелкормо туда не заглядывал. Границы, конечно, давно установили, но по-настоящему всерьёз их принимали только те – с обеих сторон, - кто соседству был совсем не рад и в любом случае не хотел лишний раз с соседями встречаться. Другие иногда и в гости ходили, обменяться новостями и притвориться, что ничего особенного за последние годы не произошло и здесь всё может быть по-старому, как в Амане.

Так и Тьелкормо, оставивший небольшой отряд своих верных на подъездах, чтобы не мозолить лишний раз глаза чужим дозорам, а Хуана отпустивший охотиться.

Из-за деревьев послышались голоса, зовущие Арельдэ, и Тьелкормо с лёгким интересом привстал на локте посреди смятого клевера. А Арельдэ живо вскочила:

– Это, наверное, разъезд. – И сделала несколько шагов им навстречу, из-за кустов: - Я здесь. Что случилось?

На целый разъезд эти трое не тянули, но остальные наверняка ненамного отстали.

Высокая девушка, ехавшая впереди, первой спешилась.

– Леди, прости, но мы заметили следы крупного волка неподалёку. Свежие. Возможно, тебе не стоит гулять здесь одной.

Невидимый для них Тьелкормо сел, прислушиваясь к разговору, жуя травинку. Ему было даже интересно, сколько времени потребуется этим горе-охотникам, чтобы заметить, что их леди и так не одна.

– Спасибо за беспокойство, Верьялле, - кивнула Арельдэ, - но я не одна.

Один из спутников Верьялле тронул её за плечо, указывая на нужный пригорок, и Тьелкормо встал одновременно с тем, как к нему обернулись все. Приветливо кивнул, следя за тем, чтобы не уронить венок, и лениво пошёл навстречу, по-прежнему с травинкой в зубах.

– Вам не о чем волноваться, - заверил он опешивших дозорных, останавливаясь рядом

с подругой и картинно опираясь вытянутой рукой о ствол дерева.
– Леди Арельдэ есть кому защитить.

– Туркафинвэ? – Верьялле, нахмурившись, обернулась к Арельдэ: - Что он здесь делает?

– Они у вас все такие вежливые? – миролюбиво спросил Тьелкормо. Ругаться в такое хорошее утро ему было лень. Пока что.

Вместо него строго нахмурилась Арельдэ:

– Перестань. И мы не обязаны тебе отчитываться в своих действиях.

– Мне - не обязаны.
– Верьялле прищурилась. – Но, я надеюсь, король знает, с кем ты проводишь время.

Арельдэ глянула на неё сердито и быстро обернулась к кузену, ещё надеясь успеть погасить явно назревающую ссору. Тьелкормо выплюнул травинку и стал поудобней, разом вспомнив последние политические события. Лень как рукой сняло. Смерил взглядом нахалку.

– Король? – угрожающе переспросил он.

Верьялле ответила таким же приветливым взглядом.

– Со своим отцом я разберусь сама, - попыталась сгладить впечатление Арельдэ, но результат получился обратный. Тьелкормо глянул недоверчиво теперь уже на неё: мол, ты что, тоже его королём считаешь?..

Объяснить, что имела в виду не это, Арельдэ не успела.

– Король, - с вызовом повторила Верьялле.
– Он и так слишком мягко с вами обошёлся.

– Это отец с вами слишком мягко обошёлся! – возмутился Тьелкормо, решительно шагая вперёд, чуть ли не вплотную к ней.
– Правильно он второй дом подозревал! Чего вам в Амане не сиделось?

– Действительно. Слишком мягко. Мы не все погибли. Представляю, как вас это огорчает!

– Чем дальше, тем больше!

– Так может, попробуешь исправить?

– Да перестаньте вы оба! – одёрнула их Арельдэ. Но остальные наблюдатели смотрели на феанариона немногим теплей, чем Верьялле.

– Я и не начинал! Но если кто-то думает, что смерть Феанаро что-то изменила и теперь первый дом можно безнаказанно оскорблять…

– Что ж вы его скормили валараукар, если во всём с ним согласны? – язвительно перебила его Верьялле.

Тьелкормо уставился на неё ошарашено, и она продолжила, довольная произведённым эффектом:

– В чём-то ошиблась? Или это были орки, как с Нэльяфинвэ? Его-то вы за что? Думали, с ним сладить проще, но не вышло? Или он единственный среди вас, у кого совесть есть, а вы к такому не привыкли?

На мгновение опешивший ещё сильней Тьелкормо кинулся к ней, не очень, впрочем, представляя, что он собирается делать. Верьялле не замедлила этим воспользоваться. Отскочила на полшага, уклоняясь, – и впечатала кулак ему прямо в нос.

После чего опомнились все остальные и кинулись к ним сразу с трёх сторон, растаскивая.

С четвёртой стороны вдруг материализовался Хуан, ненавязчиво загораживая хозяина и показывая клыки. При виде таких аргументов – с палец длиной, влажно блестящих, - схватившие Тьелкормо охотники не стали возражать, когда он встряхнулся, высвобождаясь, и принялся гордо поправлять рубашку. Верьялле тоже несколько поубавила пыл.

Поделиться:
Популярные книги

Законы Рода. Том 8

Flow Ascold
8. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 8

Господин следователь

Шалашов Евгений Васильевич
1. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Законы Рода. Том 9

Flow Ascold
9. Граф Берестьев
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
дорама
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 9

Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Рыжая Ехидна
4. Королевский приют имени графа Тадеуса Оберона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
9.34
рейтинг книги
Мама из другого мира. Дела семейные и не только

Черный Маг Императора 11

Герда Александр
11. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 11

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Зайти и выйти

Суконкин Алексей
Проза:
военная проза
5.00
рейтинг книги
Зайти и выйти

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Камень Книга седьмая

Минин Станислав
7. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Камень Книга седьмая