Warhammer: Битвы в Мире Фэнтези. Омнибус. Том I
Шрифт:
Феликс хотел горько над этим посмеяться, но затем его осенила мысль. Погоди — ка! Вот она — связь между большинством людей, насколько ему известно, умерших от чумы. Мужчина, которого он видел на улице два дня назад, носил чёрную розу. Другая жертва, из морга, также носила чёрную розу — традиционный символ скорби. Женщина и её ребёнок — вдова и сирота. Только с последним трупом не прослеживалась какая — либо связь, но, возможно, таковая отыщется, если копнуть достаточно глубоко.
Что это означает? Сам Храм Морра вовлечён в распространение чумы? Неужели порча проникла так
— Нам нужно вернуться в Храм Морра, — сказал он.
— У тебя развилась нездоровая привязанность к этому месту?
— Нет. Я думаю, там может находиться ключ к этой чуме.
Когда они добрались до храма, было уже темно. Но это не имело значения. Ворота были открыты, фонари горели. Как неустанно указывали жрецы, ворота в царство Морра всегда открыты, и человеку не дано знать, когда он пройдёт через них.
Феликс попросил позвать того жреца, с которым они разговаривали ранее. Ему повезло. Мужчина ещё был на службе. Подношение из нескольких серебряных монет принесло информацию, что тот всегда готов поболтать. Феликсу и Истребителю указали на маленькую, скромную прихожую. Стены были уставлены книгами. Это напомнило ему бухгалтерские книги, которыми были уставлены стены отцовской конторы. Некоторым образом, это они и были. В них содержались имена и описания усопших. Феликс не сомневался, что они содержат и записи о пожертвованиях на похоронные услуги и молитвы, предлагаемые храмом. Он ранее имел дело со жрецами Морра.
— Итак, вы ассистенты доктора Дрекслера? — спросил жрец.
— Да. Некоторым образом.
— Некоторым образом?
— Мы помогаем в его исследованиях, касающихся чумы. Мы пытаемся найти способ остановить её.
Жрец медленно и печально улыбнулся.
— Тогда не знаю, следует ли мне вам помогать.
— Почему?
— Она способствует нашему делу.
Заметив шокированный взгляд Феликса, жрец сдержанно и тактично покашлял.
— Всего лишь неудачная шутка, — сказал он через некоторое время.
— Вы выглядите усталым, — сказал Феликс, чтобы завязать разговор.
Жрец издал громкий отрывистый кашель.
— И больным.
— Честно говоря, чувствую я себя нехорошо, а день был долгим. Брат, который должен был меня сменить, сам приболел и уединился в своей келье. Ему нехорошо с тех пор, как он вчера провёл погребение.
Феликс и Готрек обменялись взглядами. Феликс тактично кивнул. Готрек недовольно заворчал.
— Ваш, эээ…, коллега не очень — то похож на медика, господин Ягер, — произнёс жрец.
— Он помогает в выполнении работы, где требуется грубая сила.
— Понятно. Итак, чем могу помочь?
— Мне нужно побольше разузнать о тех людях, которых сегодня утром осматривал доктор Дрекслер.
— Не вижу препятствий.
Он постучал по кожаному переплёту стоявшей перед ним
— Все имеющиеся детали должны быть в текущем журнале. Что именно вы хотите знать?
— Посещали ли все эти усопшие совсем недавно какие — либо похоронные службы?
— Фрау Кох и её дочь — да. Я сам проводил церемонию погребения господина Коха в Садах на прошлой неделе.
— А другой джентльмен?
— Нет, я так не думаю. Он не из тех людей, кому мы позволили бы присутствовать на какой — либо из наших служб. Разумеется, за исключением его собственных похорон.
— Что вы имеете в виду? Я полагал, что любой может входить в Сады Морра.
— Не совсем так. Господин Грюнвальд относился к тому презренному типу преступников, которые промышляют ограблением семейных склепов и похищают трупы на продажу исследователям и некромантам. Он был отлучён о церкви. Под страхом высшего телесного наказания ему было запрещено приближаться к воротам Садов.
— Вы имеете в виду — под страхом смерти?
— Совершенно верно.
— А мужчина, носящий чёрную розу?
— Я проверю его записи. Я подозреваю, что, принимая во внимание вид его украшения, мы обнаружим, что он также недавно принимал участие в погребальном обряде. Вы не местный, господин Ягер? Мне это заметно по вашему акценту.
— Вы правы. Я уроженец Альтдорфа.
— Тогда, возможно, вы не знаете местный обычай — прицеплять одну из чёрных роз из Сада Бога Смерти, принимая участие в проводимой там церемонии.
— Я полагал, что люди приобретают их у цветочников.
— Нет. Розы произрастают только в Садах и ими запрещено торговать с целью получения прибыли.
На некоторое время установилась тишина, пока жрец изучал записи.
— Да, да. Его сестра скончалась на прошлой неделе. Погребена в Садах Морра. Могу сделать для вас ещё что — нибудь? — довольно осведомился он.
— Нет. Я полагаю, вы достаточно нам сообщили.
— Не могли бы вы рассказать мне, зачем всё это?
— Не сейчас. Я уверен, что доктор Дрекслер известит Вас, когда полностью сформулирует свою теорию.
— Попросите его об этом, господин Ягер.
Когда они уходили, жрец в приступе кашля согнулся почти пополам.
— Расскажи мне, зачем всё это, человечий отпрыск, — сказал Готрек, когда они вышли на улицу.
Феликс поглядел по сторонам, чтобы удостовериться, что поблизости нет никого, кто мог бы их подслушать.
— Все люди, которые, как мы знаем, умерли от новой формы чумы, недавно посещали Сады Морра. И грабитель склепов скорее всего тоже.
— И что?
— Это единственная связь, которую я смог увидеть, а Дрекслер советовал нам поискать связи.
— Это как — то неправдоподобно, человечий отпрыск.
— У тебя есть идеи получше? — спросил Феликс с долей разочарования в голосе.
Поразмыслив с минуту, Истребитель покачал головой.
— Ты полагаешь, что мы отыщем наших маленьких шныряющих друзей, которые распространяют чуму, на городском кладбище?
— Возможно.
— Есть только один способ убедиться в этом.
— Я знаю.