When the Mirror Cracks
Шрифт:
— Рой сказал, что ты до вчерашнего дня провалялся без сознания, — наставник сел рядом и обеспокоено посмотрел на Тодда. — Не геройствуй.
— Надеюсь, ты Харпера со всей жестокостью допрашивал? — с надеждой поинтересовался Джейсон. — Ему было бы полезно.
— Не переводи тему.
— Я в норме, Брюс, — протянул Тодд, пытаясь отвязаться от беспокойства наставника. — Уж точно получше, чем Дикки. Кто его вообще к алкоголю подпустил?
— Он хотел побыть один, — проговорил Уэйн, рассматривая воспитанника. — Нельзя
— Я понимаю, — Джейсон тряхнул головой. — Нельзя было вас так пугать. Еще и Рой, придурок, не догадался, что надо связаться хоть с кем-нибудь.
— Рой спас тебе жизнь.
— Что не делает его меньшим придурком, — парировал Тодд.
Улыбающийся Альфред поставил перед Джейсоном кувшин с напитком для Дика, а затем, неожиданно даже для Брюса, наградил Тодда подзатыльником.
— Вы серьезно напугали нас, молодой человек, — строго произнес дворецкий. — Никогда, никогда больше не смейте выкидывать подобных фокусов!
— Виноват Харпер, а огребаю я, — пробурчал Джейсон, впрочем, не особо обижено.
Спорить с тем, что он перепугал всю семью, просто не было смысла.
— Полагаю, мастер Ричард заждался вас.
— Ага, — Тодд добавил на поднос бутылку холодной воды. — Пойду приводить его в человеческий облик.
Напевая что-то себе под нос, Джейсон удалился.
— Что вы собираетесь предпринять, мастер Брюс? — тихо спросил Альфред.
— Буду наблюдать, — глядя вслед воспитаннику, задумчиво проговорил Уэйн. — И, при крайней необходимости — вмешаюсь.
Никто из них не стал озвучивать надежду на то, что «крайней необходимости» не случится.
Дика выворачивало наизнанку весь день. Он едва держался на ногах, был бледным и замученным, отказывался от еды, а все, что он пил, спустя несколько минут неизбежно оказывалось в унитазе.
Ближе к вечеру Грейсон, наконец, смог уснуть, и Джейсон вздохнул с облегчением. Но все равно упрямо оставался в комнате старшего брата, присматривая и осторожно заботясь.
Собственные раны ныли, но Тодд предпочел забить на это.
Дик чувствовал себя гораздо лучше, когда проснулся. Голова перестала кружиться, а от тошноты не осталось и следа. Да и чужая рука, крепко обнимавшая Грейсона, улучшала настроение.
— Оклемался? — сонно поинтересовался Джейсон, когда Дик слегка завозился, чтобы осмотреть комнату.
Галлюцинация исчезла. С ним снова был настоящий, живой и теплый Джейсон, которого до безумия хотелось обнять.
— Оклемался, — чуть хрипло подтвердил Грейсон, разворачиваясь к брату. — Спасибо.
— Обращайся, — усмехнулся Тодд. — Алкаш.
— Между прочим, я из-за тебя напился! — попытался оправдаться Дик.
— Отмазывайся теперь, — пробурчал Джейсон, притягивая старшего брата
— Целую неделю, Джей, — Грейсон тяжело вздохнул. — И я искренне считал, что убил тебя. Знаю, когда я пропал, ты не терял надежду месяц, но я…
— Не продолжай, — перебил Тодд. — Прости меня.
Ласково клюнув брата губами в макушку, Джейсон прижал его к себе еще крепче. Большим пальцем Тодд осторожно гладил седеющий висок Дика.
Старший брат настрадался, и теперь Джейсону хотелось хоть немного перекрыть эти страдания заботой.
— Как ты выжил? — тихо спросил Грейсон.
— Не важно, — попытался отмахнуться Тодд. — Главное, что я вернулся.
— Джей, — взъерошенный Дик выбрался из-под руки младшего брата и строго посмотрел на него. — Хотя бы рану мне покажи.
— Зачем? — заупрямился Джейсон. — Не надо тебе на нее смотреть.
— Ты же знаешь, — вкрадчиво проговорил Грейсон. — Если ты добровольно не покажешь мне рану, я сам тебя раздену.
— Извращенец.
— Считаю до трех, — предупредил Дик. — Один.
— Придурок.
— Два.
— Далась тебе моя рана, Грейсон!
— Три. Ты не успел.
С громким веселым воплем Дик бросился на младшего брата, твердо намереваясь стянуть с него футболку. Джейсон уворачивался, отбивался, пытался кусаться, но все равно уступал старшему в ловкости. Поэтому уже через несколько минут Тодд начал терять футболку.
— Ну почему это всегда я? Почему не Барбара? — раздался полный священного негодования возглас.
— Это твоя судьба, Тимми, — пояснил Грейсон. — А теперь помоги мне раздеть этого засранца.
— Не помогай ему, — громким шепотом попросил Джейсон.
— А ну не дергайся, говнюк, — потребовал Дик, возвращаясь к прерванному занятию.
— Не ври, ты считаешь меня милашкой.
— Терпеть тебя не могу, — уверенно заявил Грейсон.
— И дня не проживешь без меня, — заверил Тодд.
— Ненавижу тебя.
— Любишь до чертиков, — брыкаясь, поведал Джейсон.
— Убил бы… засранца, — Дику надоело бороться с братом и он просто-напросто порвал его футболку.
— Если только обнимашками, Грейсон, — ничуть не расстроившись, ответил Тодд.
— Объявляю вас законными супругами, — подал голос Тим. — Можно мне не смотреть, как вы будете целоваться?
— Нельзя, — хором ответили оба брата.
Добравшийся до своей цели Дик начал разматывать бинты. Джейсон уже не сопротивлялся, отлично понимая, что старший брат все равно не отстанет.
— Ты по делу, Тимми, или за компроматом? — поинтересовался Тодд, подмигивая младшему брату.
— Это уже не компромат, — фыркнул Тим, плюхаясь на кровать. — И без того про вас все и всё знают.