Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Wszystko czerwone / Всё красное
Шрифт:

— Oszalala's (ты с ума сошла)! Mialam i's'c do Jensa (я должна была пойти к Йенсу). Moze my'slal (может, он думал), ze jestem u Jensa (что я у Йенса) i czatowal na m'oj powr'ot (и караулил/ждал моего возвращения)?

— Aha i zmylilo go to (ага, и его ввело в заблуждение то), ze wyszla's z domu (что ты вышла из дома), zamiast do niego wraca'c (вместо того, чтобы в него = туда вернуться)? Mozliwe (возможно). Szczeg'olnie ze wyszla's nie ty (в

особенности потому, что вышла не ты), a jakie's takie obszarpane nie wiadomo co (а какое-то такое обтрепанное неизвестно что) … A skad wiedzial (а откуда он знал), ze masz by'c u Jensa (что ты должна быть = собирась к Йенсу)?

— I co, czatowal w tym samochodzie? Skad wiedzial, ze bedziesz wychodzila? Dochodzi dwunasta, to nie jest zwykla pora wychodzenia z domu! Wiedzial, ze nam zabraknie papieros'ow? Um'owil sie z Lilian?

— Oszalala's! Mialam i's'c do Jensa. Moze my'slal, ze jestem u Jensa i czatowal na m'oj powr'ot?

— Aha i zmylilo go to, ze wyszla's z domu, zamiast do niego wraca'c? Mozliwe. Szczeg'olnie ze wyszla's nie ty, a jakie's takie obszarpane nie wiadomo co… A skad wiedzial, ze masz by'c u Jensa?

— m'owilam o tym przeciez (я ведь говорила об этом) …

— Komu (кому)?!

Zamilkly'smy nagle (мы внезапно замолчали), patrzac na siebie (глядя друг на друга). Rzeczywi'scie (действительно). Kto wiedzial (кто знал), ze Alicja p'o'znym wieczorem (что Алиция поздним вечером) ma by'c u Jensa (должна быть у Йенса)?

— Umawialam sie z nim przez telefon (я договаривалась с ним по телефону) … — powiedziala Alicja niepewnie (неуверенно сказала Алиция).

— I kto to slyszal (и кто это слышал)? Umawiala's sie po du'nsku (ты договаривалась по-датски)! Zn'ow popatrzyly'smy na siebie w milczeniu (мы снова молча посмотрели друг на друга = переглянулись).

— Tutaj siedzieli'smy my (здесь сидели мы), nasz ukochany pan Muldgaard (наш любимый пан Мульгор) i Anita (и Анита) — powiedzialam powoli (медленно сказала она). — Anita rozumie po du'nsku (Анита понимает по-датски) dokladnie tak samo (в точности так же), jak po polsku (как по-польски) … A kto siedzial u Jensa (а кто сидел у Йенса)?

— Nie wiem (не знаю). Chyba trzeba go zapyta'c (наверное, надо его спросить) …

— Komu jeszcze o tym m'owila's (кому еще ты говорила об этом)?

— Nie wiem (не знаю). O rany boskie (о, Боже), cala rodzina o tym wiedziala (все

родственники об этом знали)! Czekaj (подожди) …

— m'owilam o tym przeciez…

— Komu?!

Zamilkly'smy nagle, patrzac na siebie. Rzeczywi'scie. Kto wiedzial, ze Alicja p'o'znym wieczorem ma by'c u Jensa?

— Umawialam sie z nim przez telefon… — powiedziala Alicja niepewnie.

— I kto to slyszal? Umawiala's sie po du'nsku! Zn'ow popatrzyly'smy na siebie w milczeniu.

— Tutaj siedzieli'smy my, nasz ukochany pan Muldgaard i Anita — powiedzialam powoli. — Anita rozumie po du'nsku dokladnie tak samo, jak po polsku… A kto siedzial u Jensa?

— Nie wiem. Chyba trzeba go zapyta'c…

— Komu jeszcze o tym m'owila's?

— Nie wiem. O rany boskie, cala rodzina o tym wiedziala! Czekaj…

— Roj wszedl zaraz potem (Рой вошел сразу после /этого/) … A je'sli byl wcze'sniej (а если он был = пришел раньше), je'sli sie czail pod oknem i slyszal (если караулил под окном и слышал) …? Zdaje sie (кажется), ze Roj tez rozumie po du'nsku (/что/ Рой тоже понимает по-датски)?

— Znowu to samo (снова то же самое), Roj i Anita (Рой и Анита) …

— Sluchaj (слушай), a je'sli my sie czepiamy niepotrzebnie (а если мы зря придираемся; potrzebny — нужный)? A je'sli to kto's z twojej tutejszej rodziny (а если это кто-то из твоей местной родни)? Je'sli to Jens (если это Йенс)?… On duzo je'zdzi (он много ездит), nie budzi podejrze'n (не вызывает подозрений) …

— Roj wszedl zaraz potem… A je'sli byl wcze'sniej, je'sli sie czail pod oknem i slyszal…? Zdaje sie, ze Roj tez rozumie po du'nsku?

— Znowu to samo, Roj i Anita…

— Sluchaj, a je'sli my sie czepiamy niepotrzebnie? A je'sli to kto's z twojej tutejszej rodziny? Je'sli to Jens?… On duzo je'zdzi, nie budzi podejrze'n…

Alicja uczynila gest popukania sie palcem w czolo (Алиция сделала жест, чтобы постучать пальцем по лбу), zatrzymala sie w polowie pukania (остановилась на половине; pukanie — стук), spojrzala na mnie (взглянула на меня), po czym doko'nczyla gestu (после чего завершила жест).

— Edek krzyczal (Эдек кричал), ze przyjmuje takie osoby (что принимаю таких людей) — przypomniala mi (напомнила она мне). — Jensa przy tym nie bylo (Йенса при этом не было).

— Ale byl poprzedniego dnia (но/зато он был в предыдущий день). Edek go widzial (Эдек его видел). Po pijanemu moglo mu sie pomiesza'c (он мог перепутать по пьяни). Krzyczal (он кричал): „Jemu tez powiem (ему тоже скажу)”…

Поделиться:
Популярные книги

Инвестиго, из медика в маги

Рэд Илья
1. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги

Барон Дубов 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 2

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Страж Кодекса. Книга II

Романов Илья Николаевич
2. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга II

Город воров. Дороги Империи

Муравьёв Константин Николаевич
7. Пожиратель
Фантастика:
боевая фантастика
5.43
рейтинг книги
Город воров. Дороги Империи

Новик

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
6.67
рейтинг книги
Новик

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Рамис Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Хозяйка усадьбы, или Графиня поневоле

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Барон нарушает правила

Ренгач Евгений
3. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон нарушает правила

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6

Барин-Шабарин

Гуров Валерий Александрович
1. Барин-Шабарин
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Барин-Шабарин