Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Я надену платье цвета ночи
Шрифт:

Её отец и мать частенько спорили о нём, когда думали, что Тиффани уже легла спать. Сквозь симфонию скрипа кроватных пружин она не раз слышала, как они почти (но не совсем!) ссорятся. Отец говорил: «Конечно, он очень щедрый и всё такое, но ты не можешь отрицать, что он получил своё богатство, расквашивая физиономии бедняков!» А мать возражала: «Я ни разу не видела, как он что-то расквашивает! В любом случае, всё это было прежде! Нам нужен кто-то, кто будет нас защищать. Это просто логично!» А отец отвечал: «Защищать от кого? Другого такого же человека с мечом? Подозреваю, мы и сами

неплохо с этим справились бы!» Тут дискуссия обычно прекращалась, потому что её отец и мать любили друг друга, и никто из них не хотел, чтобы что-то в их жизни изменилось по-настоящему.

Глядя на людей в главном зале, Тиффани думала, что вовсе не обязательно расквашивать их физиономии, если ты хочешь научить их квасить капусту и делать прочие свои дела.

От этих мыслей у неё пошла кругом голова, но она не дала им воли. Солдаты Барона все были местными парнями, или, как минимум, мужьями местных женщин. Что сталось бы, соберись все жители деревни вместе, чтобы заявить Барону: «Послушай, живи здесь, мы не против, можешь также занимать самую большую комнату в замке, мы даже согласны готовить для тебя обеды и время от времени смахивать пыль в залах, но эта земля теперь наша, ясно тебе?» Сработало бы такое?

Вероятно, нет. Но она не забыла, как попросила отца расчистить старый каменный амбар. Это лишь для начала. У неё были определённые планы насчёт этого амбара.

— Эй, ты! Да! Ты, в тени! Ты что там делаешь, отлыниваешь?

Наконец, Тиффани поняла, что обращаются к ней. Слишком глубокая задумчивость сыграла с ней злую шутку: она перестала уделять достаточно внимания своей «невидимости». Она вышла из тени, а вместе с ней и её островерхая шляпа. Герцогиня уставилась на вызывающий головной убор.

Пожалуй, настал момент разбить лёд в отношениях, хотя он был столь толст, что для этого мог потребоваться топор.

— Я не знаю, что значит «отлынивать», мадам, но если вы желаете, сделаю всё возможное, чтобы научиться, — вежливо сказала Тиффани.

— Что? Что! Как ты меня назвала?

Люди в главном зале учились быстро, поэтому они мгновенно разбежались по своим делам. Голос Герцогини предвещал бурю, и никто не желал быть застигнутым этой бурей вне безопасной гавани.

Тиффани внезапно разозлилась. Она не сделала ничего, чтобы заслужить такое грубое обращение.

— Извините, мадам. Я никак вас не обзывала, насколько мне известно, — заявила она.

Это не помогло; Герцогиня зло прищурилась.

— О, я тебя знаю. Ведьма! Ты ведьма, которая преследовала нас в городе с какими-то своими злыми целями! О, там, откуда я родом, мы знаем про ведьм всё! Вы назойливы, сеете повсюду сомнения, пестуете недовольство, вы совершенно аморальны и бесчестны!

Герцогиня выпрямилась и воззрилась на Тиффани так, словно одержала некую несомненную победу. Она постукивала по полу своей тростью.

Тиффани смолчала, хотя это было и нелегко. Она ощущала взгляды слуг, прятавшихся за драпировками, колоннами и полузакрытыми дверьми. Герцогиня ухмылялась, и Тиффани чувствовала, что обязана стереть с её лица эту ухмылку. Ради всех ведьм, она должна была показать миру, что с ведьмой так обращаться нельзя. С другой стороны, если она выскажется слишком резко, Герцогиня обязательно отыграется потом на слугах. Тут

надо поделикатнее. Впрочем, её добрые намерения так и остались лишь намерениями, потому что старая кошёлка мерзко хихикнула и сказала:

— Ну что, деточка? Разве ты не собираешься превратить меня в какую-нибудь мерзкую тварь?

Тиффани пыталась сдержаться, правда. Но порой такое просто невозможно. Она глубоко вздохнула.

— Зачем мне тратить силы понапрасну, мадам? Вы и сами с этим неплохо справились!

Внезапно наставшая тишина нарушалась лишь звуком сдавленного смеха, который изо всех сил (прижав руку ко рту) старался не издавать спрятавшийся за колонной стражник, а также фырканьем служанки, которая почти успешно пыталась сделать то же самое, скрывшись за драпировкой на другом конце зала. Но Тиффани запомнилось иное: тихий щелчок открывшейся где-то наверху двери. Это что, Летиция? Она подслушивала? Впрочем, неважно. Герцогиня торжествовала, ощутив, что Тиффани теперь полностью в её власти.

Не следовало ей опускаться до глупой перебранки. Теперь Герцогиня получит колоссальное удовольствие, доставляя неприятности Тиффани, всем, кто случайно окажется рядом с Тиффани, а также, возможно, всем, кого она когда-либо знала.

Тиффани ощутила, как по спине течёт холодный пот. Такого раньше не случалось. Так сильно она прежде не боялась никого: ни Зимового, ни Анаграмму в её худшие дни, ни даже Королеву Эльфов, которая умела нагнать страху, как никто. Герцогиня превзошла их всех: она наседала и напирала, пока жертва не начнёт сопротивляться, что служило лишь поводом для новых, ещё более жестоких нападок. Попутно Герцогиня атаковала всех, кто случайно оказался поблизости, приглашая их таким образом возложить вину за свои проблемы на главную жертву.

Герцогиня осмотрела сумрачный зал.

— Есть тут стражник? — спросила она, и принялась с извращённым удовольствием ждать ответа. — Я точно знаю, что где-то поблизости есть стражник!

Раздался звук неуверенных шагов, и к Герцогине пугливо приблизился Престон, ученик стражника. «Ну конечно, Престон, разумеется, — подумала Тиффани. — Все остальные стражники слишком опытны, им вовсе не улыбается получить двойную порцию высочайшего гнева».

Престон нервно улыбался, но это как раз ничего, даже, можно сказать, мудрый ход при общении с людьми вроде Герцогини. Ему хватило ума отдать Герцогине честь, и (для человека, которому никогда не показывали, как это правильно делается, а также для того, кто вообще отдаёт честь очень редко), движение получилось вполне приемлемое.

Герцогиня поморщилась.

— Почему ты улыбаешься, юноша?

Престон тщательно обдумал ответ и сказал:

— Солнышко светит, мадам, а я на работе, и она мне по нраву.

— Не смей улыбаться мне, юноша. Улыбки ведут к непочтительности, каковую следует пресекать любой ценой. Где Барон?

Престон переступил с ноги на ногу.

— Он в склепе, мадам, отдаёт последнюю дань уважения своему отцу.

— Не смей называть меня «мадам»! «Мадам» — это жена лавочника! Также не смей обращаться «миледи», потому что этот титул предназначен для жён рыцарей и прочей шушеры! Я герцогиня, и, следовательно, ко мне надлежит обращаться «ваша светлость». Ты понял?

Поделиться:
Популярные книги

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Кодекс Крови. Книга IV

Борзых М.
4. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IV

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Волхв

Земляной Андрей Борисович
3. Волшебник
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Волхв

Идеальный мир для Лекаря 26

Сапфир Олег
26. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 26

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

(Не) Все могут короли

Распопов Дмитрий Викторович
3. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
(Не) Все могут короли

Совок

Агарев Вадим
1. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
8.13
рейтинг книги
Совок

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

1941: Время кровавых псов

Золотько Александр Карлович
1. Всеволод Залесский
Приключения:
исторические приключения
6.36
рейтинг книги
1941: Время кровавых псов