Я прекрасна!
Шрифт:
Распахиваю входную дверь, горя нетерпением рассказать Брэдфорду о своих приключениях, но застываю на пороге гостиной. Брэдфорд, мой любимый Брэдфорд, стоит, держась за стремянку, и улыбается. В паре дюймов от его лица округлая задница, обтянутая красной юбкой, из-под которой виднеется пара длинных стройных ног. Женщина, стоящая на стремянке, хихикает, вбивая гвоздь в нашу стену цвета небеленого полотна.
— Привет, дорогая! — возбужденно приветствует меня Брэдфорд. — Посмотри, это великолепно. Мими вернула
О чем это он? Перевожу взгляд с Брэдфорда на блондинку на стремянке. Итак, нашу гостиную оккупировала Мими. Хорошо, что она обошлась без очередного визита в спальню.
Внезапно Мими вскрикивает — элегантная туфелька без задника с каблуком-рюмочкой соскальзывает с ее ноги и падает вниз.
— Ой! — кричит Мими и прижимается к Брэдфорду. Обнимая его за плечи, она продолжает хихикать. — Нам не нужно было пить вино.
— Давай снимем тебя отсюда, — говорит Брэдфорд, обхватывая бывшую жену за талию и снимая ее со стремянки.
Я не в состоянии произнести ни слова и силюсь понять, что тут происходит. И как закрыть рот, потому что от неожиданности у меня, похоже, свело челюсть.
Но Мими — как великодушная хозяйка — берет инициативу в свои руки.
— Это ведь Салли, я не путаю? — спрашивает она, направляясь ко мне, и протягивает руку, словно встречает в своем доме гостью.
Я жду, пока Брэдфорд внесет ясность в расстановку сил, но на этот раз он не возмущен тем, что его бывшая жена не может вспомнить имя будущей.
— Мими, ну когда ты запомнишь? — смеется он. — Это Сара.
— Ах да, конечно! Сара. В следующий раз я не ошибусь. Сара — такое простое имя, самое обычное. Брэдфорд, дорогой, а как звали ту роскошную рыжую девушку, с которой ты встречался до этого? Разве не Салли?
— Нет, Стефани. — Брэдфорд снова смеется.
Неужели у него тогда был период общения с девушками, чьи имена начинаются на букву «С»? Хорошо, что мы встретились до того, как он переключился на «Т». Но сейчас меня больше волнует другое.
— Что здесь делает Мими? — спрашиваю я. — И почему она возвращаетнам суп, стоя на стремянке в гостиной?
Бывшие супруги переглядываются.
— Консервы с супом, работы Энди Уорхола, — снисходительно поясняет Мими.
Ну да, конечно, я знаю. Я же преподаватель искусства. Только сейчас немного расстроена и думаю о другом.
— Я всегда больше всего любил «Суп „Кемпбелл“» Уорхола, — объясняет Брэдфорд. — Но в соглашении о разводе…
— Я поступила как эгоистка, забрав их себе, — говорит Мими. — Мне не стоило так поступать, потому что мне всегда нравились…
— …литографии де Кунинга, — договаривает за нее Брэдфорд. — Мими так переживала по этому поводу, что сегодня вечером…
— …сняла работы Уорхола со стены и принесла сюда,
Мне очень хотелось бы указать Мими на ее законное место. Оно явно не в этом доме, где она с обожанием смотрит на Брэдфорда и кокетничает, заканчивая его фразы. Но дальше пошло еще хуже: она взяла его под руку.
— Я стараюсь поступать правильно, — говорит она.
Делаю глубокий вдох. Кажется, в любую секунду она может задрать ногу и пометить территорию. Но сейчас здесь живу я, и мне нужно защищать свои владения.
— Думаю, будет правильно, если ты сейчас уйдешь, — говорю я, стараясь, чтобы мой голос звучал максимально недоброжелательно. Но у меня ничего не получается.
— Тише, тише, Сара, — говорит Мими подозрительно сладким голосом. — Мы ведь одна семья, в конце концов.
Одна семья? Я абсолютно уверена, что закон нашего штата разрешает иметь только одну жену в каждом доме. И я ничего не слышала о том, что в ближайшем будущем мы собираемся стать мормонами. И все же, судя по всему, именно мое присутствие оказывается здесь лишним. Как же так получилось, что Мими-стерва внезапно превратилась в Мими-благодетельницу? Думаю, ее появление в спальне пару ночей назад я пережила легче. По крайней мере, тогда Брэдфорд казался раздраженным.
— Ниам хей ренга калм. — Я слышу, как эти слова срываются с моих губ.
Вот черт, я не собиралась произносить их вслух! Всего лишь хотела расслабиться с помощью этой мантры. По-моему, в «Ледиз хоум джорнал» советовали произносить их про себя.
И все же эффект достигнут, хотя и не тот, на который я рассчитывала. Мими в таком шоке, что отскакивает от Брэдфорда. А он подходит ко мне и заботливо обнимает.
— Ты в порядке? — спрашивает он волнуясь. Я внезапно заговорила на неведомом языке!
— Да, — отвечаю я. По-английски. И даже заставляю себя улыбнуться. — Я рада, что картины вернулись. Они отлично смотрятся на этой стене.
— Так и есть, — самодовольно вставляет Мими. — Брэдфорд может подтвердить, что у меня хорошие декораторские способности. Да, я многое умею. Отлично лажу с людьми…
Пропускаю это заявление мимо ушей, поскольку Мими уже собирает свой розовый ящик для инструментов и направляется к двери. Она посылает Брэдфорду воздушный поцелуй.
— Значит, встречаемся завтра и идем выбирать подарок Скайле? Я пока так и не могу выбрать между браслетом с брелоками от Линкс и бриллиантовой подвеской от Тиффани.
Неплохой подарок для четырнадцатилетней девочки на день рождения. Может быть, они купят и то и другое и что-нибудь отдадут мне?
— Что бы ты ни выбрала, не сомневаюсь, мне понравится, — заверяет ее Брэдфорд. — Но конечно, я приеду. В четыре?
— Отлично, — соглашается Мими и, прошествовав мимо меня, уходит.