Я приду плюнуть на ваши могилы
Шрифт:
– Возьму гитару? – спросил я у Декстера.
– Не стоит. Сегодня вечером я беру на себя обязанности затейника.
– Ну, как знаете.
Я сел впереди, рядом с ним. Его паккард – это было нечто совсем иное, нежели мой нэш, но этот парень совсем не умел управлять машиной. Чтобы добиться, чтобы при увеличении скорости у такой классной штуки начал стучать мотор, надо действительно здорово постараться.
– Куда вы меня везете, Декс?
– Сначала пообедаем с «Сторке», а потом я повезу вас туда, куда мы поедем.
– Вы в субботу поедете
– Да. Я захвачу вас, если хотите. Это была возможность не приезжать туда в нэше. Такой поручитель, как Декстер, стоил немало.
– Спасибо. Принято.
– Играете в гольф, Ли?
– Попробовал раз в жизни.
– Есть у вас форма и клюшки?
– Да что вы! Вы приняли меня за кайзера?
– У Эсквитов есть поле для гольфа. Советую вам сказать, что ваш врач запретил вам играть.
– Как будто это поможет… – пробормотал я.
– Ну, а бридж?
– Ну, здесь-то – порядок.
– Полный порядок?
– Порядок.
– Тогда советую также объявить, что одна партия в бридж может быть для вас роковой.
– Но все-таки, – настаивал я, – я умею играть…
– Можете вы проиграть пятьсот долларов и при этом не моргнуть глазом?
– Это меня несколько смутило бы.
– В таком случае последуйте и этому совету.
– Вы сегодня вечером так и сыплете любезностями, Декс, – сказал я ему. – Если вы пригласили меня, чтобы дать понять, что в глазах этих людей я – голодранец, говорите сразу – и до свиданья.
– Лучше бы поблагодарили меня, Ли. Я даю вам средства, которые помогут выстоять против этих людей, как вы их называете.
– Не понимаю, почему вас это интересует.
– Это меня интересует.
Он замолчал на секунду и резко затормозил, чтобы не проехать на красный свет. Паккард мягко опустился на рессоры, двинувшись вперед, а потом вернулся на место.
– Что именно?
– Хотел бы я знать, что вам нужно от этих девочек?
– Все красивые девочки стоят того, чтобы ими заняться.
– У вас под рукой дюжины девочек, которые тоже красивы и гораздо более доступны.
– Не думаю, что первая часть вашей фразы полностью соответствует истине, – сказал я, – да и вторая тоже.
Он посмотрел на меня, явно что-то недоговаривая. Мне больше нравилось, когда он следил за дорогой.
– Вы меня удивляете, Ли.
– Честно, – сказал я, – эти двое – в моем вкусе.
– Я знаю, что вы любите это, – сказал Декс. Он, конечно, не это приберегал напоследок.
– Я не думаю, что с ними переспать труднее, чем с Джуди или Джики, – уверенно сказал я.
– Вы ведь стремитесь не только к этому?
– Только к этому.
– Тогда осторожней. Я не знаю, что вы сделали с Джин, но за пять минут телефонного разговора она изыскала возможность четырежды повторить ваше имя.
– Счастлив, что произвел на нее такое впечатление.
– Это не такие девушки, с которыми можно переспать, и не жениться на них. По крайней мере, я думаю, что они таковы. Я знаю их уже лет десять.
– Что
Декстер ничего не ответил и опять взглянул на меня. Рассказала ли ему Джуди о наших играх у Джики, или он ничего не знал? Я думаю, этот тип был способен догадаться о трех четвертях всего вокруг, даже если об остальном ему не рассказали.
– Выходите, – сказал он мне.
Тут я заметил, что машина стоит перед «Сторк-клубом», и вышел.
У входа я прошел вперед, Декстер дал на чай брюнетке в гардеробе. Одетый в ливрею официант, которого я хорошо знал, провел нас к заранее заказанному столу. В этом кабаке они попытались собезьянничать столичный стиль, и это дало комические результаты. Проходя мимо, я пожал лапу Блэки, главе оркестра. Был час коктейля, и оркестр играл что-то танцевальное. Большинство посетителей я знал в лицо. Но я привык видеть их с эстрады, и всегда очень забавно вдруг оказаться рядом с противниками, на стороне публики. Мы сели, и Декс заказал два тройных мартини.
– Ли, – сказал он мне, – я больше не хочу говорить с вами об этом, но будьте осторожней с этими девочками.
– Я всегда осторожен, – сказал я. – Не знаю, что вы имеете в виду, но, в общем, я всегда отдаю себе отчет в том, что делаю.
Он не ответил мне и через две минуты заговорил о другом. Когда он переставал говорить и действовать исподтишка, он мог изречь нечто и вправду интересное.
X
Мы оба неплохо нагрузились к моменту, когда вышли из клуба, и я, несмотря на протесты Декстера, сел за руль.
– Я не горю желанием, чтобы вы попортили мне портрет к субботе. Вы всегда смотрите по сторонам, когда ведете, и у меня рождается ощущение, что я умираю.
– Но вы не знаете дороги, Ли…
– Так что же! – сказал я. – Вы мне объясните.
– Это квартал, в котором вы никогда не бываете, и объяснить сложно.
– О, Декс, вы меня достали. Какая улица?
– Ну ладно, поехали на Стифенз стрит, 300.
– Это там? – спросил я, не совсем уверенно тыча указательным пальцем в направлении западной части города.
– Да. Вы знаете эту улицу?
– Я знаю все, – заверил я его. – Внимание, трогаемся.
До чего же легко было управлять этим паккардом. Декс его не любил и предпочитал кадиллак своих родителей; но по сравнению с нэшем это была сплошная прелесть.
– Мы едем на Стифенз стрит?
– Рядом, – ответил Декс.
Несмотря на количество алкоголя, которое болталось в его потрохах, держался он молотком. Словно вообще не пил. Мы заехали в центр бедного квартала. Стифенз стрит начиналась прилично, но после номера 200 шли дешевые жилые дома, а потом все более жалкие одноэтажные лачуги. У трехсотого номера квартал все еще выглядел пристойно. Перед домами стояли коегде старые машины, чуть ли не эпохи фордов «Т». Я остановил тачку Декса там, где он указал.